همسایه ها ‏‎♦‎‏ چهار فصل‏

نویسنده
بهاره خسروی

عکس‌های سفر لاله اسکندری، مجموعه مقالات انگلیسی کریم امامی، تجدید چاپ آثار گلی امامی، دانشور و خبر ترجمه ‏سووشون توسط امام موسی صدر، چاپ آثار عبدالحسین صنعتی‌زاده، حراج عکس های عباس کیارستمی، انتشار ده جلد ‏دیگر از مجموعه هنرهای تجسمی توسط لیلی گلستان، چاپ چهارم تاریخ تحلیلی شعر نو شمس لنگرودی، شکوه جواد ‏مجابی از اوضاع نا به سامان نشر به همراه خبرهایی درباره مصطفا مستور، فرهاد مهندس‌پور، جمال میر صادقی، ‏تهمینه میلانی، ابراهیم نبوی، جعفروالی، پیمان هوشمندزاده و جوایز ادبی..‏

‏ ‏

nextdoor831_1.jpg


‎ ‎لاله اسکندری : عکس‌های سفر‏‎ ‎

نمایشگاه عکس‌های لاله اسکندری باعنوان “سفر باید” از 22 آبان در مرکز همایش‌های بین‌المللی رایزن افتتاح می‌شود. ‏لاله اسکندری درباره این نمایشگاه گفت: این نمایشگاه دربرگیرنده 40 قطعه عکس از سفرهای اخیرم است که با نگاهی ‏متفاوت و از زاویه دید دوربین من از محیط‌ها و فضاها گرفته شده است. اسکندری در این نمایشگاه مجموعه‌ای از ‏عکس‌هایی که در کشورهای ایتالیا، فرانسه، اتریش، امارات، هندوستان و… گرفته است، رونمایی می‌کند. لاله اسکندری ‏سال 78 در رشته گرافیک از دانشکده هنر و معماری دانشگاه آزاد فارغ‌التحصیل شد و از سال 72 عکاسی را دنبال کرده ‏است. این نمایشگاه نخستین نمایشگاه انفرادی او محسوب می‌شود و پیش از این در سال‌های متعدد نمایشگاه‌های گروهی ‏برگزار کرده بود که آخرین نمایشگاه او مربوط به سال 84 در نگارخانه آرتا می‌شود. نمایشگاه عکس‌های لاله اسکندری ‏از 22 تا 28 آبان در مرکز همایش‌های بین‌المللی رایزن واقع در خیابان نیاوران، خیابان کاشانک، آجودانیه، نبش کوچه ‏کاظمی از ساعت 15 تا 21:30 برپا است.‏

nextdoor831_2.jpg


‎‎کریم امامی : مجموعه مقالات انگلیسی

به گفته گلی امامی - همسر این مترجم فقید -، این مقاله‌ها بیش‌تر درباره‌موضوع‌هایی از جمله در نقد و بررسی هنرهای ‏تجسمی و هنرهای نمایشی‌هستند، که به زبان انگلیسی نوشته شده‌اند.‏

او در حال حاضر به گردآوری این مقاله‌ها مشغول است، که کریم امامی آن‌ها را در سال‌های 1960 در “کیهان ‏انگلیسی” منتشر می‌کرده است.‏

گلی امامی همچنین گفت، چون مقاله‌های یادشده به زبان انگلیسی هستند، ترجمه‌آن‌ها کار آسانی نیست، به ویژه این‌که ‏کریم امامی در ترجمه بسیار وسواس داشته و همواره مقاله‌هایش را خودش ترجمه می‌کرده است.‏

همچنین کتاب “فرهنگ فارسی به انگلیسی” یا “فرهنگ کیمیا”ی او هم قرار است تا زمستان برای نوبت سوم از سوی ‏نشر فرهنگ معاصر تجدید چاپ شود.‏

کریم امامی 18 تیرماه سال 84 در سن 74سالگی درگذشت. برخی آثاری که از او به‌چاپ رسیده، عبارت‌اند از: “با ‏خشم به یاد آر” (جان آزبرن)، “گتسبی بزرگ” (اسکات فیتس‌جرالد)، “آپارتاید” (آلکس لاگوما) و “ماجراهای شرلوک ‏هلمز، کارآگاه خصوصی”(چهارجلدی، آرتور کانن دوویل).‏

این مترجم و فرهنگ‌نویس همچنین ترجمه‌هایی را از شعرهای سهراب سپهری و عباس کیارستمی انجام داده است.‏

nextdoor831_3.jpg


گلی امامی : تجدید چاپ آثار

سه عنوان از ترجمه‌های گلی امامی، که ترجمه‌رمانی را از زبان انگلیسی به فارسی در دست دارد، تجدید چاپ ‏می‌شوند.امامی گفت، فعلا ترجیح می‌دهد درباره‌عنوان و نام نویسنده‌این رمان صحبتی نکند.‏

این مترجم همچنین درباره‌وضعیت انتشار سایر آثارش توضیح داد: کتاب “گردابی چنین حائل” جین وایس که قرار بود ‏پیش از این‌ها تجدید چاپ شود، برای نوبت دوم با بازنگری و ویرایش تازه و تغییر ناشر از سوی نشر کتاب پنجره ‏تجدید چاپ خواهد شد.‏

‏”گفت‌وگو با بیلی وایلدر” کامرون کرو و “هنر سفر کردن” آلن دوباتن هم برای نوبت دوم در دست تجدید چاپ از سوی ‏نشر کتاب پنجره و نیلوفر هستند.‏

nextdoor831_4.jpg


سیمین دانشور: ترجمه سووشون توسط امام موسی صدر

با این‌که “سیمین دانشور” می‌گوید امام موسی صدر رمان “سووشون” را به زبان عربی منتشر کرده، اما نزدیکان امام ‏موسی صدر از وجود چنین ترجمه‌ای اظهار بی‌اطلاعی می‌کنند.‏

چندی پیش گفت‌وگویی از سیمین دانشور، نویسنده 87 ساله رمان “سووشون” در مجله “گوهران” منتشر شد که وی در ‏آن از ترجمه این رمان به زبان عربی به قلم امام موسی صدر خبر داده بود. دانشور با ذکر خاطره‌ای از دیدار با امام ‏موسی صدر گفته بود که یک روز امام موسی صدر به دیدن دانشور آمده و این ترجمه را برای وی آورده بود.‏

دانشور درگفت و گو با یکی از سایت های خبری بر وجود ترجمه امام موسی صدر را از سووشون خود، تأیید کرد و ‏گفت: این ترجمه سال‌ها پیش در لبنان و توسط نهضت امل منتشر شده است. با این حال خانواده امام موسی صدر، از ‏جمله حورا صدر، دختر امام موسی صدر، از وجود چنین ترجمه‌ای اظهار بی‌اطلاعی می‌کنند.‏

‏”سووشون” تا کنون به ده‌ها زبان دنیا، از جمله عربی، ترجمه شده است. اما آن‌چه مهم است، فارغ از کیفیت ترجمه امام ‏موسی صدر، توجه وی به یک اثر ادبی است. دانشور در “سووشون” زندگی فئودالی در زمان اشغال ایران توسط ‏انگلیسی‌ها در سال‌های جنگ دوم جهانی را شرح داده است.‏

وی که اکنون روزهای بازنشستگی را در خانه می‌گذراند، 30 تیر سال گذشته به علت مشکلات حاد تنفسی در بیمارستان ‏پارس تهران بستری و چند روز بعد مرخص شد.‏

امام موسی صدر نیز که از چهره‌های تاریخ معاصر تشیع محسوب می‌شود، در 3 شهریور سال 1357، در آخرین ‏مرحله از سفر دوره‌ای خود به کشورهای عربی، بنا بر دعوت رسمی معمر قذافی وارد لیبی شد و پس از چند روز وی ‏را ربودند و هنوز از سرنوشتش اطلاعات دقیقی در دست نیست.‏

nextdoor831_5.jpg


عبدالحسین صنعتی‌زاده: چاپ آثاربه کوشش علی دهباشی

با انتشار رمان “رستم در قرن بیست و دوم”، مجموعه‌آثار عبدالحسین صنعتی‌زاده - پدر رمان تاریخی ایران - به ‏کوشش علی دهباشی به چاپ می‌رسد.‏

‏”رستم در قرن بیست و دوم” اولین اثر از مجموعه‌آثار 12جلدی این نویسنده‌است، که انتشارشان در ماه آینده آغاز ‏می‌شود و با چاپ رمان “روزگاری که گذشت”، ادامه می‌یابد.‏

دهباشی که پیش‌تر، چاپ مجموعه‌آثار سیدمحمدعلی جمالزاده را نیز برعهده داشته و در طی 12 سال، 26 جلد از آثار ‏پدر داستان‌نویسی ایران را منتشر کرده، از سوی خانواده‌عبدالحسین صنعتی‌زاده‌کرمانی به‌عنوان ویراستار مجموعه‌آثار ‏این نویسنده‌ی قدیمی ایران انتخاب شده است.‏

به گفته‌این پژوهشگر، عبدالحسین صنعتی‌زاده ‌کرمانی از نخستین و پرکارترین نویسندگان رمان‌های تاریخی زبان ‏‏‌فارسی است؛ به طوری که ماخالسکی - منتقد و کارشناس ادبیات معاصر ایران -، در کتاب “رمان تاریخی فارسی”، ‏صنعتی‌زاده را “پدر رمان‌های تاریخی ایران” می‌داند.‏

عبدالحسین صنعتی‌زاده ‌کرمانی سال 1273 در کرمان متولد شد و در آغاز قرن بیستم، که دورانی پراضطراب و توفانی ‏بود، کارش را آغاز کرد. نخستین رمان این نویسنده – “دام‌گستران” - تنها تابلویی از انحطاط اخلاقی و سیاسی دولت ‏ساسانی نیست؛ بلکه می‌خواهد مخاطرات شبیه به آن زمان را که ایران در زمان انقراض سلسله‌ی قاجار را تهدید می‌کند، ‏به نمایش بگذارد.‏

دیگر آثار داستانی صنعتی‌زاده شامل رمان‌های: “مانی نقاش”، “مجمع دیوانگان”، “عالم ابدی”، “نادر فاتح‌دهلی”، ‏‏”سلحشور” و چند کتاب دیگر است که همگی به کوشش علی دهباشی منتشر خواهند شد. آثار صنعتی‌زاده از دهه 1320 ‏تاکنون تجدید چاپ نشده است.‏

nextdoor831_6.jpg


عباس کیارستمی : حراج در نخستین اکسپو عکس

سه عکس از عباس کیارستمی، جمشید بایرامی و محمد فرنود در دو روز پایانی نخستین اکسپو عکس ایران به حراج ‏گذاشته می‌شود. به گزارش مهر، نخستین اکسپو عکس ایران عصر دیروز با حضور محمود شالویی مدیرکل هنرهای ‏تجسمی، بهمن نامور مطلق رئیس فرهنگستان هنر و محسن زارع مدیرعامل موسسه صبا و هنرمندانی چون رضا ‏کیانیان، جعفر پناهی، ایرج رامین‌فر و… در مرکز فرهنگی هنری صبا افتتاح شد. در این اکسپو بیش از 700 عکس در ‏سه بخش حرفه‌ای، تجربی و نگارخانه‌ها برای فروش عرضه شده است. بالاترین قیمت آثار نمایشگاه پنج میلیون و ‏پایین‌ترین قیمت 300 هزار تومان است. قیمت سه اثر “پنجره‌ای رو به حیاط” کیارستمی، “حاجی با لباس احرام” ‏بایرامی و “اسطوره‌های جنگ” فرنود بیش از دیگر آثار نمایشگاه است. نخستین اکسپو عکس ایران از 20 آبان تا دوم ‏آذرماه در مجموعه فرهنگی هنری صبا میزبان علاقه‌مندان به هنر عکاسی است. این اکسپو در روزهای اول و دوم آذر ‏به حراج آثار اختصاص دارد.‏

nextdoor831_7.jpg


لیلی گلستان : سرانجام “هنرهای تجسمی”

ده جلد دیگر از مجموعه‌کتاب‌های “هنرهای تجسمی” با سرپرستی لیلی گلستان تا ماه آینده منتشر خواهد شد.‏

هشت جلد از این مجموعه، دو سال پیش مجوز انتشار دریافت کرده بودند، که به گفته‌گلستان، به دلیل این‌که می‌خواسته ‏همه‌جلدها با هم منتشر شوند، منتظر دریافت مجوز دو مجلد باقی‌مانده بوده، که این امر حدود دو سال به طول انجامیده ‏است.‏

این مجموعه به کتاب‌هایی چون: “دنیای نقاشی مدرن” رابرت مادرول، ترجمه‌سهیلا سیدیوسفی، فرانسیس بیکن شامل دو ‏بخش “پیکر به مثابه (نقش‌مایه)” ترجمه‌موگه رازانی و بخش دوم “گفت‌وگو با فرانسیس بیکن” ترجمه‌سهیلا سیدیوسفی، ‏‏”رئالیسم نو ادامه دارد” اثر فرنان لژه ترجمه‌ سهیلا سیدیوسفی، “گفت‌وگو با جاسپر جونز” ترجمه‌ژیلا ارجمندی، ‏‏”مجسمه‌ساز در جامعه‌مدرن” نوشته‌هنری مور ترجمه‌ سهیلا سیدیوسفی، “انسان‌گرایی انتزاع” اثر رابرت مادرول ‏ترجمه‌موگه رازانی، “افسانه‌های نو” اندی وارهول ترجمه‌مسعوده فرهمند، “گفت‌وگوی لیلی گلستان با بهجت صدر” و ‏دو جلد “چگونه به هنر نگاه کنیم” با ترجمه‌علیرضا سمیع‌آذر اختصاص دارد.‏

مجموعه‌ی یادشده به زودی از سوی انتشارات بازتاب‌نگار منتشر خواهد شد. پیش‌تر، 10 جلد از کتاب‌های این مجموعه ‏منتشر شده است.لیلی گلستان این روزها مشغول ترجمه‌کتاب “نیچه” نوشته‌اشتفان تسوایک اتریشی درباره‌زندگی نیچه ‏است. او این اثر را از زبان فرانسه به فارسی در حال ترجمه دارد.‏

nextdoor831_8.jpg


شمس لنگرودی : چاپ چهارم “تاریخ تحلیلی شعر نو”‏ ‏

مجموعه‌ چهارجلدی “تاریخ تحلیلی شعر نو” محمد شمس لنگرودی به چاپ چهارم رسید. نگارش این مجموعه که جلد ‏اول آن، سال 1370 و هر چهار جلد با هم در سال 1377 منتشر شده، حدودا 10 سال طول کشیده است.‏

شمس لنگرودی تدوین این کتاب را حدود سال 62 شروع کرده، که با مدتی وقفه، در اواخر سال 76 تمام شده است. این ‏مجموعه که نویسنده از آن به عنوان کاری هولناک یاد می‌کند، هم‌زمان با پنجاه و هشتمین سال‌روز تولد او، از سوی نشر ‏مرکز تجدید چاپ شده است.‏

nextdoor831_9.jpg


جواد مجابی : اوضاع نا به سامان نشر

جواد مجابی که به تازگی، فیلم مستند 45دقیقه‌ای به کارگردانی حسن لطفی از زندگی وی ساخته شده است اعلام کرده ‏است که دو مجموعه‌شعر و یک مجموعه‌داستان برای انتشار آماده دارد؛ اما به دلیل آن‌چه اوضاع نابسامان نشر توصیف ‏کرد، قصد انتشار آن‌ها را ندارد.‏

مجموعه‌ داستان”باقی قصه‌های من” و مجموعه‌ها‌ی شعر “شبانگاهان ایرانی” و “با زمستان این شاهین”، ‌آثار آماده‌ی ‏چاپ او هستند.‏

‏”گزیده‌شعرهای جواد مجابی” هم به انتخاب خودش، از شش ماه پیش در انتظار دریافت مجوز انتشار است.‏

به گفته‌این منتقد، کتاب او از مجموعه‌”تاریخ شفاهی ادبیات معاصر” زیر نظر محمدهاشم اکبریانی با گفت‌وگوی علی ‏شروقی، و مجموعه‌شعر “ترانه‌های مجوسان” نیز در انتظار دریافت مجوز نشرند.‏

هم چنین “شباهت‌های ناگزیر” درباره‌اردشیر محصص - هنرمند طراح، تصویرساز و کاریکاتوریست - نوشته‌جواد ‏مجابی مجوز نشر گرفته و در راه انتشار است.‏

این کتاب برای نخستین‌بار در سال 1352 منتشر شده، که مجابی با همکاری همسرش - آسیه جوادی - در آن، تغییراتی ‏صورت داده و مطالبی تازه، عکس‌ها و نامه‌های محصص را به آن افزوده است. کتاب “شباهت‌های ناگزیر” ‏درباره‌اردشیر محصص، که چندی پیش در آمریکا از دنیا رفت، توسط نشر چشمه منتشر خواهد شد.‏

nextdoor831_10.jpg


مصطفی مستور: رنج از چاپ مجدد

مصطفی مستور در مراسم نقد کتاب “روی ماه خداوند را ببوس و بررسی داستان‌های معناگرا” که با حضور وی و ‏‏”عرفان نظرآهاری” شاعر و پژوهشگر ادبی در فرهنگسرای خانواده برگزار شد، گفت: “چاپ‌های مجدد این رمان مرا ‏کمی اندوهگین می‌سازد زیرا از خود می‌پرسم چرا این نسل، رمانی سرشار از رنج را می‌خواند و اقبال عمومی نسبت ‏به این کتاب که فقط در آن رنج است، یک اخطار بزرگ است.‏

شاید اگر امروز می‌خواستم این کتاب را منتشر کنم کمی تأمل می‌کردم که آیا مخاطب می‌تواند با آن احساس آرامش کند ‏یا این کتاب رنج‌های روحی‌اش را افزایش می‌دهد. اگر روزی بفهمم که رنج‌های کتاب بیش از آموزه‌هایش است از ‏انتشار کتاب جلوگیری خواهم کرد.“‏

nextdoor831_11.jpg


فرهاد مهندس‌پور: “محاکمه” کافکا

فرهاد مهندس‌پور پس از سال‌ها دوری از عرصه کارگردانی تئاتر قصد دارد نمایشی را براساس رمان”محاکمه” اثر ‏مشهور فراتس کافکا به صحنه ببرد.‏

این کارگردان تئاتر که آخرین‌بار نمایش “روز رستاخیز” را در سال 81 به صحنه برده بود، درباره اجرای نمایش جدید ‏خود گفت: همچون آثار قبلی نمایشنامه”محاکمه” با همکاری چرم‌شیر نوشته می‌شود و اجرای آن نیز در سال 88 انجام ‏خواهد شد.‏

مهندس‌پور درباره گروه اجرایی این نمایش هم توضیح داد: این نمایش توسط گروه تئاتر “آفتاب” به صحنه می‌رود اما ‏ترکیب نهایی بازیگران و دیگر عوامل نمایش تا پایان امسال مشخص می‌شود. او درباره مکان اجرای این نمایش گفت: ‏هنوز سالن اجرایی ما مشخص نشده ضمن این‌که نگارش متن هم هنوز آغاز نشده است.‏

فرهاد مهندس‌پور اخیرا به عنوان بازیگر در نمایش جدید آتیلا پسیانی با نام “متابولیک” حضور داشت که در تالار ‏چهارسو تئاترشهر به صحنه رفت و قرار است در بخش مسابقه بین‌المللی بیست‌وهفتمین جشنواره بین‌المللی تئاترفجر هم ‏اجرا شود

nextdoor831_12.jpg


جمال میر صادقی :‏‎ ‎راهنمای داستان‌نویسی

کمتر کسی است که دستی – حتی از دور – بر آتش داشته باشد و نام “جمال میرصادقی” را نشنیده باشد. او در حوزه ‏ادبیات داستانی نامی آشناست و آثارش همواره با اقبال مواجه بوده است؛ چه به سبب قدمتی که در این زمینه دارد و چه ‏به سبب شاگردانی که در کارگاه‌های قصه‌نویسی با تدریس او اُخت شده‌اند. جدیدترین کتاب او “راهنمای داستان‌نویسی” ‏است که مطالعه آن برای تازه‌کاران و حتی کسانی که آثار چاپ شده داستانی دارند پیشنهاد خوبی است. این کتاب حاصل ‏بیست سال و اندی تلاش “میرصادقی” در حوزه تحلیل داستان است؛ کتاب‌هایی مثل “قصه، داستان کوتاه، رمان”، ‏‏”عناصر داستان”، “جهان داستان” و…. “راهنمای داستان‌نویسی” توسط نشر سخن راهی بازار شده است و ‏سرفصل‌های متعددی دارد. از جمله این سرفصل‌های می‌توان به انواع راوی، معنا و… اشاره کرد.‏

nextdoor13.jpg


تهمینه میلانی : فیلمی در باره دفاع مقدس

تهمینه میلانی با تایید خبر فیلمسازی‌اش در حیطه سینمای دفاع مقدس، از دریافت پیشنهاد کارگردانی فیلمی براساس ‏کتاب “دا” نوشته زهرا حسینی خبر داد. پس از انتشار شایعاتی مبنی‌بر ساخت فیلمی با محوریت دفاع‌مقدس توسط تهمینه ‏میلانی، این کارگردان سینما این خبر را تایید کرد و اظهار داشت: پیشنهاد ساخت فیلمی براساس کتاب خاطرات “دا” ‏نوشته زهرا حسینی، توسط محمدرضا شرف‌الدین، مدیرعامل انجمن سینمای دفاع مقدس به من شد که هنوز به مرحله ‏قرارداد نرسیده است. وی افزود: طرح آن را با عنوان “تنهایی‌پرهیاهو” به نگارش در آورده‌ام و تحویل انجمن سینمای ‏دفاع‌مقدس داده‌ام تا مذاکرات بعدی انجام شود. میلانی درباره طرح خود گفت: در این طرح مقایسه‌ای بین آرمان‌گرایی ‏نسل انقلاب و نسل امروز صورت گرفته است. ‏

nextdoor831_14.jpg


ابراهیم نبوی: کتاب به زبان ایتالیائی و…

ابراهیم نبوی که به تازگی بیماری سخت قلبی راپشت سرگذاشته و در آستانه پنجاه سالگی به زندگی لبخندی دیگر زده ‏است، سه کتاب در راه دارد : یکی به زبان ایتالیائی و دو تا به زبان فارسی.‏

پارادوکس که تصویر سازی گرافیکی اش توسط رضا عابدینی انجام شده است همین روزها به زبان ایتالیائی منتشر می ‏شود. بعد هم به زبا نهای انگلیسی، فرانسوی و اسپانیولی و..‏

اتاق شماره 13 نام مجموعه داستان کوتاه نبوی است. جنایت در بزرگراه هم کتاب است در باره طنز نویسی وشوخی ‏باتاریخ دنیا…‏

nextdoor831_15.jpg


جعفروالی : انتشار کتاب خاطرات

جعفر والی خاطرات و تجربیات خود را در کتابی منتشر می‌کند. این کتاب با نام “گوسفند زنده قصاب در باغ حاضر ‏است” دربردارنده‌خاطرات و تجربیات این هنرمند پیشکسوت در دوره‌های گوناگون زندگی‌اش و در حوزه‌هایی همچون: ‏تئاتر، دوبلاژ، سینما و تدریس است.‏

به گفته‌ی والی، نگارش این اثر به پایان رسیده و در حال ویرایش و اصلاح است. به گفته‌ی او، قرار است این کتاب با ‏همکاری امید روحانی و توسط نشر قطره منتشر شود.‏

جعفر والی از کارگردانان و بازیگران پیشکسوت تئاتر و سینماست، که سال گذشته، با بازی در نمایش “اتاق شماره‌ی ‏‏6” به کارگردانی ناصر حسینی‌مهر، حضور دوباره‌ای بر صحنه داشت. او در فیلم “پاداش سکوت” به کارگردانی ‏مازیار میری نیز به ایفای نقش پرداخت.‏

nextdoor831_16.jpg


پیمان هوشمندزاده : نمایشگاه عکس‌

عکس‌های پیمان هوشمندزاده از یکم‌آذرماه در نگارخانه اثر به نمایش در می‌آید. این دهمین نمایشگاه انفرادی هوشمندزاده ‏است که تا 13آذرماه ادامه خواهد داشت. نگارخانه اثر واقع در خیابان ایرانشهر، کوی برفروشان، شماره 13، از ساعت ‏‏17 تا 21 آماده بازدید است.‏


جوایز ادبی

برنامه‌های جایزه‌ادبی اصفهان

مراسم این جایزه روز چهارشنبه (29 آبان‌ماه) آغاز می‌شود و در روز پنج‌شنبه (30 آبان) با معرفی برگزیدگان، به کار ‏خود پایان خواهد داد. همچنین در دو روز برگزاری‌جایزه، کارگاه‌های آموزشی برگزار خواهد شد.‏

در روز چهارشنبه (29 آبان‌ماه)، کارگاه “نقد خلاق” با حضور محمد کراچیان و کارگاه “استفاده از اسطوره‌ها و ‏قصه‌های کهن در داستان” با حضور مرتضی کربلایی‌لو از ساعت 17 تا 19 برگزار می‌شود.‏

در روز دوم (30 آبان‌ماه) در کارگاه “فرق تخیل و فانتزی” از ساعت 9 تا 10:30، مسعود ناصری سخن می‌گوید و در ‏کارگاه “شخصیت‌پردازی” از ساعت 10:45 تا 12:15، مجید قیصری به بحث می‌پردازد.‏

همچنین در این روز، کارگاه “تبارشناسی داستان کوتاه” با حضور محمدجواد جزینی از ساعت 9 تا 10:30 برگزار ‏می‌شود و کارگاه “قهرمان در داستان فانتزی” با حضور احمد اکبرپور از ساعت 10:45 تا 12:15 برپا خواهد بود.‏

همچنین جلسه‌گپ و گفت با حضور داوران، ساعت 21 روز چهارشنبه در هتل سپاهان و جلسه‌نقد آزاد با حضور ‏داوران، ساعت 14:30 روز پنج‌شنبه در این هتل برگزار می‌شود.‏

ششمین دوره‌این جایزه‌ادبی اصفهان در سه بخش اصلی شامل: داستان کوتاه، مجموعه‌داستان (چاپ اول 86-1385) و ‏رمان (چاپ اول 86-1385)، و بخش ویژه شامل: ادبیات کودک و نوجوان (آثار چاپ‌شده و چاپ‌نشده) و ادبیات فانتزی ‏‏(آثار چاپ‌شده و چاپ‌نشده) برگزار می‌شود.‏

تعداد 51 رمان به دبیرخانه‌جایزه‌ادبی اصفهان ارسال شده، که از بین آن‌ها، 14 رمان به مرحله‌نهایی راه یافته است.‏

همچنین از 61 مجموعه‌داستان رسیده به دبیرخانه‌جشنواره، 17 مجموعه‌داستان به مرحله‌نهایی راه پیدا کرده‌اند و در ‏بخش آثار چاپ‌نشده‌کودک و نوجوان، از میان 205 اثر ارسال‌شده به دبیرخانه، 30 اثر به مرحله‌دوم داوری راه یافته‌اند.‏

در مرحله‌نهایی داوری، در هر بخش رمان، مجموعه‌داستان و آثار چاپ‌نشده‌کودک و نوجوان، 3 اثر برگزیده و از آن‌ها ‏تقدیر خواهد شد. ‏

محل برگزاری این کارگاه‌های آموزشی در مجتمع فرشچیان اصفهان است.‏

nextdoor831_17.jpg


داوری جایزه‌داستان‌کوتاه‌نویسی هدایت

با ارسال 600 داستان کوتاه به هفتمین دوره‌جایزه‌داستان کوتاه‌نویسی صادق هدایت، کار داوری این جایزه آغاز شد.‏

فراخوان هفتمین جایزه‌داستان‌کوتاه‌نویسی صادق هدایت خردادماه اعلام و زمان ارسال آثار به این جایزه تا آبان‌ماه اعلام ‏شد، که 550 اثر از داخل و 50 داستان از خارج کشور به این جایزه ارسال و کار داوری آثار از هفته‌ی پیش آغاز شده ‏است.‏

به گفته‌ی جهانگیر هدایت - دبیر جایزه‌ی هدایت -، نتایج داوری جایزه، بهمن‌ماه در مراسم پایانی، که هم‌زمان با ‏سال‌روز تولد صادق هدایت برگزار می‌شود، اعلام خواهد شد.‏

سال گذشته، 750 نویسنده با ارسال داستان کوتاه در این جایزه شرکت داشتند، که شیوا رمضانی با داستان “لعنتی”، ‏فائزه فرهومند تهرانی با داستان “فنجان‌های خالی” و امیلیا نظری با “داستان آقای سزار غمگین است” برگزیدگان ‏ششمین دوره‌جایزه‌ی هدایت شدند.‏

nextdoor831_18.jpg


سیمین دانشور غایب بزرگ نخستین جایزه ادبی “جلال آل احمد “

نخستین جایزه ادبی “جلال آل احمد ” که پیشتر شایعه برگزار نشدن آن به شدت در میان اهل فرهنگ زمزمه می شد ‏بالاخره درسالروز تولد این نویسنده شهیر ایرانی برگزار شد.این مراسم که به شدت تحت تاثیر سیاست های وزارت ‏ارشاد و شخص صفارهرندی برنامه ریزی شده بود در اولین دوره خود هیچ کتابی را لایق دریافت جایزه نخست ندانست ‏تا بسیاری از شرکت کنندگان با عدم حضور خوددراین برنامه موج اعتراض های خود رابه نمایش گذارند.‏

نخستین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد عصر دیروز با حضور وزیر ارشاد، رئیس فرهنگستان زبان فارسی، معاون ‏فرهنگی وزیر ارشاد و 50 نفر از مسئولان فرهنگی و نویسندگان و پژوهشگران عرصه تاریخ و ادبیات در تالار ‏وحدت تهران برگزار شد. این مراسم در حالی برگزار شد که با اعلام قبلی محمد علی رمضانی، دبیر بخش علمی این ‏مراسم به دلیل نگاه موشکافانه داوران و بازخوانان آن به هیچ یک از پنج هزار کتاب ارسال شده، جایزه اصلی داده نمی ‏شود.‏

داستان بلند، داستان کوتاه، نقد ادبی، کتب تاریخ نگاری و کتب مستندنگاری، موضوع‌های مورد ارزیابی هیأت داوران ‏بود که در فراخوان ذکر شده بود.‏

در فراخوان نخستین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد از تمام نویسندگان، منتقدان، ادیبان و تاریخ‌نگاران دعوت شده بود ‏تا آثار خود را که در سال‌های 1385 و 1386 به چاپ رسیده است، تا تاریخ 31 شهریور 1387، به دبیرخانه ارسال ‏کنند.بنا به گزارش خبرنگار روز در تهران این جایزه با اختصاص 110 سکه بهار آزادی به هر یک از برگزیدگان خود، ‏لقب گران‌ترین جایزه ادبی ایران را به خود داده بود.‏

در طی برگزاری مراسم آل احمد مهم ترین نکته ای که توجه اغلب حاضرین را به خود جلب کرده بود عدم حضور ‏سیمین دانشور، همسر آل احمد بود. در مورد این مطلب تنها توضیحی که مسئولین برپایی مراسم به خبرنگاران دادند ‏‏”تشخیص گروه داوری و هیات مشاور برنامه “را علت عدم دعوت از خانم دانشور مطرح ساختند. شجاعی، کارگردان ‏اصلی این مراسم در مورد این خبر به خبرنگار روز گفت: حتما خانم دانشور از برگزاری این مراسم در تالار وحدت از ‏مدت ها قبل اطلاع داشتند ولی ما به دلیل بیماری ایشان و بهبود اوضاع فیزیکی شان تماسی برقرار نکرده و هیچ دعوت ‏نامه ای را برایشان ارسال نکردیم. امیدوارم فرصتی پیش بیاید تا تمام رخدادهای این جایزه را از ابتدا تا روز برپایی آن ‏برایشان گزارش کنیم تا برای برگزاری آن در سال های آتی مشاور ما باشند.‏

‎ ‎برگزیدگان:‏‎ ‎

بخش ادبی: ‏

‏”از اسطوره تا حماسه، هفت گفتار در شاهنامه‌پژوهی” اثر سجاد آیدنلو و بخش نقد ادبی

‏”آیین آینه، سیر تحول نمادپردازی در فرهنگ ایرانی و ادبیات فارسی” نوشته حسینعلی قبادی با همکاری محمد ‏بیرانوندی ‏

بخش داستان کوتاه و رمان:‏

داستان بلند”قاعده بازی” اثر فیروز زنوزی جلالی داستان های و “اژدهاکشان” نوشته یوسف علیخانی

بخش تاریخ‌نگاری و مستندنگاری:‏

کتاب های 3 جلدی “سازمان مجاهدین خلق، پیدایی تا فرجام” با تلاش جمعی پژوهشگران

به نویسندگان آثار فوق 25 سکه بهار آزادی به همراه یک نشان از جلال آل احمد داده شد. نشانی که ارشاد طراحی کرده ‏امضای جلال آل‌احمد را روی خود داشت.در طراحی این نمایش از آب طلا، آب نقره و آب برنج استفاده شده بود. ‏

اسامی اعضای 9 نفره هیئت علمی جایزه “جلال آل‌احمد” که پیش‌تر با حکم وزیر ارشاد به این سمت منصوب شده‌بودند، ‏عبارتند از: صادق آیینه‌وند، سهراب هادی، مرتضی سرهنگی، عباس سلیمی نمین، مجتبی رحماندوست، ، راضیه تجار، ‏عباس‌علی وفایی، ، محمدرضا سرشار ورسول جعفریان. ‏