صفحه پشت ویترین به معرفی کتاب های تازه انتشار چاپی در داخل و خارج از ایران اختصاص دارد. ناشران یا پدید اورندگانی که علاقمند به معرفی کتاب خود در این صفحه هستند، می توانند از هرکتاب دو نسخه به نشانی زیر بفرستند:
Rooz -PB 114 -Creteil , 94000 – France
وزیری امیر حسنک
نویسنده: محمود دولت آبادی
ناشر: فیروزی
قیمت: 29000 تومان
تعداد صفحات: 192 صفحه
شمارگان: 2000 نسخه
این اثر شامل بخش هایی مثل مقدمه، وزیری امیر حسنک و ذکر بر دار کردن حسنک وزیر و لوح فشرده آن نیز شامل بخش های وزیری امیر حسنک، گفتار سالار حاجب علی قریب دربارهی آنچه با آمدن مسعود به عنوان زمینهی وقایع پیش رو رخ خواهد داد، داستان حسنک، ذکر بر دار کردن و پایان داستان بر دار کردن جعفر برمکی است.
مقدمهی کوتاهی نیز به قلم نویسنده درباره انتخاب “تاریخ بیهقی” با ویرایش علیاکبر فیاض و نسخه ویرایش محمدجعفر یاحقی و مهدی سیدی نوشته شده است. با توجه به این که کتاب تا زمان رونمایی در بازار عرضه نمیشود، در حال حاضر تنها نمایندگی فروش کتاب سایت انتشارات است.
محمود دولتآبادی انجام این کار را ادای دین به ابوالفضل بیهقی میداند. با فرض دشوارخوان بودن بیهقی، به نظر می رسد دولتآبادی میخواهد با این کار شگرد خواندن بیهقی را به کسانی که خواندن این کتاب به نظرشان دشوار میآید، و جوانان معرفی کند تا به این ترتیب نشان داده شود که بیهقی زیاد هم دشوار نیست.
اولین داستان دولت آبادی با عنوان ته شب در سال 1341 منتشر شد و لایههای بیابانی، اوسنهی باباسبحان، ققنوس، ادبار، پای گلدستهی امامزاده، هجرت سلیمان، سفر، گاوارهبان، عقیل عقیل، آهوی بخت من گزل، کارنامهی سپنج، باشبیرو، تنگنا، دیدار بلوچ، جای خالی سلوچ، روزگار سپریشدهی مردم سالخورده، کلیدر، سلوک، روز و شب یوسف، آن مادیان سرخیال، نون نوشتن و آن دیگران از دیگر آثار منتشرشدهی او هستند.
بررسی تجربی نظام شخصیت در ایران
نویسنده: مسعود چلبی
ناشر: نی
تعداد صفحات: 245 صفحه
قیمت: 12000 تومان
شمارگان: 1100 نسخه
در پی ارائه اطلاعات مربوط به مختصات جمعیتی و پیشینه ای نمونه تحقیق، یافتههای مربوط به عناصر بسیط و شاخصهای جزء و ترکیبی نظام شخصیت برای نمونه کل تحقیق و زیر مجموعه های آن برای هر شهر گزارش شده است. در ابتدا، توزیع فراوانی گونه های تشکیلدهنده هر شاخص جزء نظام شخصیت برای نمونه کل گزارش شده، سپس توزیع فراوانی شاخص های جزء شخصیت بر حسب شهر و کل ارائه می شود. قبلا چارچوب مفهومی تحقیق معرفی و بر اساس این چارچوب مفهومی، شخصیت و ابعاد چهارگانه آن مفهوم سازی شد. به دنبال آن، تعاریف عملیاتی و مجموعه اجزای تشکیل دهنده هر بعد معرفی شدند و گزارش تفصیلی تحلیل عاملی و آزمون یک بعدی بودن هر بعد شخصیت ارائه می شود. در چارچوب نظری این پژوهش، شخصیت به عنوان نظام تمایلات هنجاری معرفی شده و در این الگوی نظری چهار بعد برای نظام شخصیت تمیز داده شده است. در این بخش، ضمن معرفی مجدد اجزای تشکیل دهنده هر بعد شخصیت که در تحلیل عاملی تأیید شده است، به توصیف آماری این چهار بعد پرداخته می شود. در هر بعد ابتدا توزیع فراوانی آن در کل ارائه می شود، سپس در دو مرحله توزیع فراوانی نسبی بعد مربوطه برحسب دو مجموعه متغیرها - متغیرهای جمعیتی و متغیرهای اجتماعی و اقتصادی ـ گزارش می شود. هدف عمده از این کار تشخیص انگارههای اصلی شخصیت است. ابتدا طبقه بندی و سنخ شناسی واحدهای تحلیل در کل و برحسب شهر صورت می گیرد. به دنبال آن افراد بر اساس چهار بعد شخصیت برحسب جنس نیز طبقه بندی می شوند.
مسعود چلبی (متولد ۱۳۳۱ در یزد) جامعه شناس و استاد گروه جامعه شناسی دانشگاه شهید بهشتی است. او دوره کارشناسی و کارشناسی ارشد را در دانشگاه تهران گذراند و در سال ۱۳۶۳ در مقطع دکتری جامعهشناسی از دانشگاه میشیگان غربی در امریکا فارغالتحصیل شد. از جمله تألیفات این محقق جامعه شناس میتوان به کتابهای: جامعهشناسی نظم: تشریح و تحلیل نظری نظم اجتماعی (نشر نی)، تحلیل اجتماعی در فضای کنش (نشر نی)، چارچوب مفهومی پیمایش ارزشها و نگرشهای ایرانیان (وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، دفتر طرح های ملی)، اشاره کرد. این استاد دانشگاه تا کنون چندین جایزه برای آثار پژوهشیاش دریافت کرده است که می توان به این موارد اشاره کرد: جایزه پژوهش سال در رشته مطالعات اجتماعی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی (۱۳۷۵)، جایزه پژوهشگر سال در علوم اجتماعی، جامعه اسلامی پژوهشگران ایران (۱۳۷۹)، جایزه استاد راهنمای برگزیده در گروه علوم اجتماعی، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (۱۳۸۳).
مـــــا
نویسنده: علیرضا روشن
ناشر: آموت
قیمت:6000 تومان
تعداد صفحات:120 صفحه
شمارگان: 1200 نسخه
روشن که در سالهای گذشته، بیش از هر چیز با شعر کوتاه شناخته میشد و نخستین دفتر شعرش نیز پیش از این با عنوان کتاب نیست از سوی نشر آموت منتشر شده بود، در این مجموعه آثاری داستانی را که در مدت هفت سال گذشته نوشته، گردآوری کرده است؛ هرچند که به باور خود او، این آثار بیش از آنکه داستان باشند، متونی هستند که وی نتوانسته در قالب شعر، مفهوم موجود در آنها را بیان کند. بعضی از داستان های ما بی اندازه تمثیلی و نمادین هستند. غیر از زبان شاعرانه روشن در روایت ها، تنوع و تازگی موضوعات داستان ها از نکات مثبت این مجموعه است.
همچنین داستانهای این مجموعه با فضای اشعار روشن چندان غریبه نیست و وی برای بیان برخی مفاهیم ذهنی به ویژه مفاهیمی که عرضه آنها به نوعی دیالوگ محور است و امکان ارائه آنها در قالب شعر کوتاه وجود ندارد، سعی کرده تا به داستان رجوع کند.
در ادبیات دو دهه اخیر ایران، شاعرانی رشد کرده اند که خواسته یا ناخواسته به ادبیات داستانی نیز روی آورده اند. تا پیش از این انگشت شمار بودند نویسندگانی که در هر دو زمینه فعالیت کنند و شاید بررسی این موضوع، از منظر جامعه شناسی ادبیات، نتیجه ای قابل تامل در پی داشته باشد. شاید بتوان علت نوسان شاعران و نویسندگان معاصر در دو حوزه شعر و داستان را در فقدان نقد اصولی و منسجم پیدا کرد.
آتش در تاریکی
نویسنده: لوئیز دوتی
مترجم: فرزانه قوجلو
ناشر: قطره
قیمت: 25000 تومان
تعداد صفحات:708 صفحه
شمارگان:400 نسخه
این کتاب زندگی کولیان رومایایی و سینتی را که بخش اعظم آن ها توسط ارتش نازی کشته شدند، روایت می کند. اکثر ساکنان یکی از اردوگاه های ارتش نازی از کولیان رومایایی بودند که آن ها را به اردوگاه آشویتس منتقل کردند و همان جا از بین رفتند. نام و شخصیت زندانیان و کارکنان این اردوگاه که در این رمان آورده شده است هگی ساختگی است، اما حوادثی که رخ می دهد، همه طبق مستندات تاریخی است.
اردوگاه هودونین بعدها در طی جنگ بازگشایی شد و سربازان ورماخت را در آن اسکان دادند. پس از پایان گرفتن درگیری های 1945 از این اردوگاه برای نگه داری خوانواده های آلمانی استفاده شد که قرار بود به اجبار به آلمان برگردند. بعدها این اردوگاه زندان معترضان نظام کمونیستی شد. محل آن هنوز وجود دارد و به دنبال بازسازی های مکرر اکنون به عنوان اردوگاه تفریحی استفاده می شود.استخری در آن جا ساخته اند. فقط یکی از آلونک های اصلی آن را نگه داشته اند که در آن میز پینگ پونگ گذاشته اند.
لوئیز دوتی، نویسنده ای است انگلیسی از تبار کولی ها. متولد 1963 در میدلندز شرقی در انگلستان که پس از تحصیل در دانشگاه های انگلیس سرانجام زیر نظر مالکوم برادبری و آنجلا کارتر در رشته ادبیات خلاق فوق لیسانس گرفت.
تا کنون پنج رمان از این نویسنده با نام های سنگفرش دیوانه، با من برقص، عسل-شبنم، آتش در تاریکی و گهواره سنگی و کتابی غیر داستانی با نام یک رمان در سال به چاپ رسیده است. او جایزه کی بلاندل را در سال 1999 و جایزه شورای هنری نویسندگان را در سال 2001 برای رمان آتش در تاریکی به دست آورده است.
التفات در شعر معاصر فارسی
نویسنده: فرزان سجودی و فرید دهقان طرزجانی
ناشر: علم
تعداد صفحات: 230 صفحه
قیمت: 12500 تومان
شمارگان: 2000 نسخه
“التفات در شعر معاصر فارسی” پانزدهمین جلد از مجموعه “نشانهشناسی و زبانشناسی” است که زیر نظر دکتر فرزان سجودی، منتشر شده است. این کتاب از سه فصل اصلی و چندین بخش فرعی تشکیل شده است. در این پژوهش، التفات معادل واژه انگلیسی apostrophe در نظر گرفته شده است یعنی همان احضار و یا مورد خطاب قرار دادن هستیهای غایب و موجودیتهای غیرانسانی گوناگون مانند روح، دل، دریا و غیره.
هدف از این کار این است که با نگاه نشانهشناسی، میان التفات با آنچه که در بلاغت سنتی به طور کلی، حاضرپنداری تلقی میشد، تفاوت قائل شویم.
فصل اول که به پیشینه مطالعات التفات اختصاص دارد به دو بخش تقسیم میشود: بخش نخست مطالعات فارسی زبانان را با رعایت ترتیب زمانی در سه قسمت التفات در مطالعات سنتی، بررسی زبانشناختی التفات و رویکرد پساساختارگرایی در نشانهشناسی شعر، مورد بررسی قرار میدهد. منظور از مطالعات سنتی مطالعاتی هستند که از گذشته تاکنون در چارچوب بلاغت سنتی انجام گرفته و عمدتا نگاه فرمالیستی به کارکرد زبان ادبی داشتهاند. مطالعاتی که در این بخش مورد بررسی قرار میگیرند از محمدبن عمر الرادویانی، از بلاغیون قرن ششم قمری، که نخستین فردی است که نوشته ای کوتاه از او درباره صنعت التفات برجای مانده تا مطالعاتی که در چند سال اخیر انجام شده است را شامل می شود.
بخش دوم، مطالعات غربیان را در پنج بخش مورد بررسی قرار میدهد: “التفات در بلاغت سنتی، التفات در رویکرد شناختی، التفات در نظریه روایت، التفات و کاربردشناسی زبان و التفات در رویکرد پساساختارگرایی. در مقایسه با مطالعات انجام گرفته میان فارسی زبانان، به نظر می رسد به دلیل رواج نقد در ادبیات، مطالعات ادبی در غرب از گستردگی بیشتری در این حوزه برخوردار باشد و اینان از نظرگاههای رنگارنگتری التفات را بررسی کرده باشند.”
فصل سوم کتاب با عنوان “بررسی نشانه شناختی التفات در شعر فارسی” به بررسی اشعاری از احمد شاملو، هوشنگ ابتهاج، مهدی اخوان ثالث، قیصر امینپور، فریدون مشیری و شفیعیکدکنی می پردازد. نویسندگان از این فصل چنین نتیجهگیری میکنند: “شاعران پس از توصیف روایی فضای گفتمانی احساسی، روی خود را به ابژه یا مفهومی انتزاعی می گرداندند و آن را فرا می خواندند یا از ابتدای شعر، روی شاعر به سوی ابژه یا مفهوم انتزاعی معطوف بود. به بیان دیگر، صنعت التفات خود را به مثابه فرایندی معرفی کرد که شاعر به وسیلهی آن می تواند هر ابژه، مفهوم انتزاعی یا غایبی از جمله مردگان را حاضر کند.”
زن ها در زندگی من یا دلف معبد دلفی
نویسنده: فرید قدمی
ناشر: روزنه
تعداد صفحات: 160 صفحه
قیمت: 8500 تومان
شمارگان: 1000 نسخه
این رمان، قصه زنهایی است در زندگی نویسنده ای که از روزهای کودکی یک پَری به نام دلف معبد دلفی محافظش بوده است. این پری که از پریانِ معبد دلفی و یارِ آپولون، فرزند زئوس است، حالا در کار تشکیل پرونده ای علیه هنری کیسینجر، سیاستمدار امریکایی است تا او را پای میز محاکمه بکشاند.
خندیدن (یا خندانیدن مخاطب) به واسطه معرفی و نمایش مصیبت های دیگران نوعی شگرد در آثار تالیفی فرید قدمی است که حس تفوّق طلبی و سلطه گری مخاطبانش را نشانه گرفته است و به همین دلیل طنز نهفته در زبان و بیان او همچون صورت دیگری از پرخاشگری و سرکوب جامعه خودش را به نمایش گذاشته است.
فرید قدمی نویسنده، مترجم و شاعر ایرانی است که پیش از این رمانهای مایا یا قصه آپارتمانی در خیابان کریمخان (نشر ققنوس، ۱۳۸۸) و رمان دومینانت یا مامان اون زنه رو که داره میدوئه، میبینی؟ (نشر افراز، ۱۳۹۱) از او منتشر شده است. او در کارنامهاش ترجمه بیش از ده جلد کتاب از شاعران و نویسندگان امریکایی، اروپایی و عرب را نیز دارد که از آن میان میتوان به ترجمه کتابهایی از هنری میلر، والت ویتمن، آلن گینزبرگ، اوسیپ ماندلشتام، محمود درویش و سمیح القاسم اشاره کرد. او به تازگی نیز رمان ولگردهای دارما از جک کروآک با ترجمه او به بازار کتاب آمد، که با استقبال چشمگیر مخاطبان رو به رو شد.
قایقهایی از آتش
نویسنده: میشی استراوسفلد
مترجم: بیوک بوداغی
ناشر: آگه
قیمت: 10000 تومان
تعداد صفحات: 236 صفحه
شمارگان: 1100 نسخه
کتاب مجموعه داستان “قایق هایی از آتش” برگزیده ای از داستان های نویسندگان پساپست بوم آمریکای لاتین با موضوعات علوم انسانی ادبیات که گونه های ادبی مختلف را شامل می شود.
کاریون سرخوش بود و مهربان. اگر در این صبح تاریک ماجرای دیگری پیش میآمد، و اگر ماجرا یکی از قصههای باب میل او میبود، وقتی دوستی و یا یکی از فک و فامیلها از او میپرسید:“هی چولو، بیرون چه خبر؟” شاید میگفت:“خیلی خب کومپا، از شبی بگویم که مردی داشت سگی را نفله میکرد و من بهاش کمک کردم.” نه، اینکه ظاهرا خیلی لوس به نظر می رسد.“خیلی خب مرد، یکبار به مردی برخوردم که تازه سرسگی را بریده بود…” کسی چه میداند او قصه را چهگونه تعریف میکرد؟ یا اصلا تعریف میکرد؟