نام این بخش از رمان نویسنده نامدار احمد محمود برگرفته شده و از این شماره به حرف و حدیث اهل هنر اختصاص خواهد داشت. هر جا که هنرمند ایرانی هست، چه در دل گربه خفته بر میانه قاره کهن و چه در غربت و آواره در جهان خاکی…
همسایه ها
گلی امامی : کتاب فروشی بین المللی
گلی امامی، مترجم و نویسنده، اقدام به ایجاد یک کتاب فروشی بین المللی کرده است. او که او همسر مرحوم کریم امامی، مترجم و ویراستار شهیر ایرانی بوده و پیش از این علاقه مندان به کتاب در ایران از طریق کتاب فروشی زمینه امکان ارتباط نزدیک با او را پیدا می کردند در موسسه جدید خود با نام “بیان سلیس” کتاب هایی به زبان انگلیسی، فرانسه و فارسی عرضه می کند. بخش بین الملل این کتاب فروشی هم اکنون به مرحله بهره برداری رسیده و از حضور علاقه مندان به کتاب استقبال می کند. به گفته خانم امامی: ”کارهای تکمیلی بخش فارسی هنوز تمام نشده است که سعی دارم تا چند روز آینده این بخش را نیز تکمیل کنم.” گفتنی است موسسه بیان سلیس با مدیریت خانم امامی در خیابان ولیعصر، بالاتر از محمودیه، کوچه سالار، شماره 4 واقع است.
خانم امامی، که ترجمه او از رمان “دختری با گوشواره مروارید”، نوشته تریسی شوالیه در ایران بعد از 6 بار تجدید چاپ دیگر مجوز چاپ مجدد را دریافت نکرده است، ضمن اعلام این خبر به روز از تجدید چاپ دو کتاب خود در روزهای آینده خبر داد. چاپ چهارم “خانواده من و بقیه حیوانات” از سوی نشر چشمه و چاپ دوم “گردابی چنین حائل” - بعد از قریب به نوزده سال- که از سوی نشر چشمه به زودی روانه بازار کتاب خواهند شد.
محمد محمدعلی و شاملوی او
محمد محمدعلی، داستان نویس ایرانی، درحال آماده سازی کتاب “شاملویی که من می شناختم” برای ارائه به ناشر است. این کتاب شامل گفت و گوی محمدعلی با شاملو، به همراه چند مقاله و عکس ها و خاطراتی از احمد شاملو است. بنا به گفته محمدعلی، این کتاب بازسازی کتاب “سه گفت و گو”ی وی است که در سال 73 انتشار یافته و شامل گفت و گوهای این نویسنده با احمد شاملو، محمود دولت آبادی، و مهدی اخوان ثالث بود.
گفتنی است چندی پیش مجموعه داستان دریغ از روبه رو ی این نویسنده که شامل مجموعه داستان های این نویسنده در حوزه ی ادبیات کارگری از سوی نشر کاروان به بازار کتاب عرضه شد، که حوادث آن در فاصله سال های 1355 تا 1365 می گذرد.
محمدعلی تنها نویسنده ایرانی است که برای شرکت در جشنواره ادبی برلین 2001، در کنار 49 نویسنده دیگر به برلین دعوت شد در حالی که بسیاری از آن ها، برندگان جوایز ادبی نوبل بودند. از افتخارات دیگر محمدعلی در زمینه داستان نویسی می توان به دریافت دیپلم افتخار بیست سال داستان نویسی ایران در سال 78 و دریافت جایزه بهترین رمان سال و جایزه ی یلدا برای رمان “برهنه در باد” در سال 82 اشاره کرد.
حسین سناپور: در انتظار مجوز
”لب بر تیغ” عنوان داستانی از حسین سناپور است که به گفته خودش حدود یک سال و هفت ماه است که در وزارت ارشاد جمهوری اسلامی ایران در انتظار دریافت مجوز مانده: “به کتاب یک سری ایرادها گرفتند. من هم اعتراض کردم و به ارشاد نامه دادم و درخواست تجدید نظر کردم. الان حدود سه ماه گذشته ولی هنوز جوابی نگرفته ام.” سناپور که داستان نویسی را از کلاس های هوشنگ گلشیری شروع کرده، در حال حاضر مشغول آماده سازی یک مجموعه مقاله درباره بعضی از انواع داستان نویسی است. او ضمن اعلام این خبر گفت: “در این مقالات سعی کرده ام نگاهی به کارهای کافکا، مارکز، بورخس و ساعدی هم داشته باشم.“
رمان “نیمه غایب” نوشته او از جمله پرفروشترین رمانهای معاصر فارسی بود که به چاپ دوازدهم رسید و در سال 78 برنده جایزه مهرگان نیز شد. مجموعه داستان کوتاه “سمت تاریک کلمات” وی در سال ۸۵ در ششمین دوره جایزه هوشنگ گلشیری موفق به دریافت بهترین مجموعه داستان کوتاه شد.
شیوا مقانلو : داستان شگفت
شیوا مقانلو خیلی متعجب ست. حق هم دارد. کتاب “بونوئلی ها”ی او که حاوی نوشته های سوررئالیستی لوئیس بونوئل است و پاییز 85 با ترجمه او و از سوی نشر چشمه در تیراژ 1500، روانه بازار کتاب شد یک ماه نشده در بازار کتاب ایران نایاب شد، با این وجود تا کنون نتوانسته مجوز چاپ مجدد را دریافت کند. مقانلو در این باره می گوید: “وقتی بونوئلی ها برای دریافت مجوز به ارشاد رفت، عنوان کردند تنها مجوز یک بار چاپ این کتاب را می دهیم!”
در پشت جلد کتاب بونوئلی ها آمده است : “کسی جز تو نخواهد فهمید که در زمانی که این جا هستم، هیچ چیز پیرتر نمی شود، و تمام هستی ناپدید می شود. می خواهم با تو از زندگی ام حرف بزنم. تمام داستان زندگی من را می توان به دو دوره تقسیم کرد: پیش از اختراع ساعت و پس از آن، تا به حال، نیم نخست زندگی من در رقصی شادمانه با برادرم مکان، و در جهانی که بر آن حکومت می کردیم، می گذشت…“
از مقانلو کتاب دود مقدس در اسفند ماه 85 از سوی انتشارات ققنوس روانه بازار کتاب شده است – و البته نکته تعجب برانگیز دیگر درباره وی، غیبت این کتاب در فهرست نهایی نامزدهای جوایز ادبی امسال در ایران است- و به زودی کتاب جدیدی به نام “ژاله کشان” وارد بازار کتاب خواهد شد. “ژاله کشان” رمانی است نوشته “ادویج دانتیکا” که در ایران چندان شناخته شده نیست. به گفته مقانلو این کتاب در سال 2000 فینالیست جایزه منتقدان ملی امریکا بوده و در همین سال به عنوان کتاب منتخب واشنگتن پست در امریکا معرفی شده است.
از دیگر آثار مقانلو می توان به مجموعه داستان “کتاب هول”، “مکاملات فرانسوی”( شش گفت و گوی فلسفی )، فیلمنامه “فرشته فناشده”، و مجموعه داستان “زن تسخیر شده” اشاره کرد.
سیامک گلشیری: انتشار رمان
پنجمین رمان سیامک گلشیری، نویسنده و مترجم ایرانی توسط نشر مروارید، در تیراژ 1650 جلد منتشر و در بازار کتاب عرضه شد. “چهره پنهان عشق” که در فاصله یک روز صبح تا ظهر روایت می شود از نظر سبک با دیگر آثار سیامک گلشیری متفاوت به نظر می رسد. یک رمان رئالیستی که ماجرای آن در تهران می گذرد[که دو فصل اول این رمان قبل از انتشار در سایت روز منتشر شده بود].
گلشیری که امسال با مجموعه داستان من عاشق آدم های پولدارم، نامزد دریافت جایزه بهترین مجموعه داستان در جایزه گلشیری است. از دیگر آثار گلشیری که نامزد دریافت جوایز ادبی شده اند می توان به مجموعه داستان همسران -نامزد دریافت جایزه یلدا برای بهترین مجموعه داستان سال ۱۳۷۹-، مهمانی تلخ - نامزد دریافت جایزه مهرگان برای بهترین رمان سال ۱۳۸۰-، نفرین شدگان - نامزد دریافت جایزه مهرگان برای بهترین رمان سال ۱۳۸۱ و نامزد دریافت جایزه اصفهان برای بهترین رمان سال ۱۳۸۱-، با لبان بسته - برنده لوح تقدیر بهترین مجموعه داستان سال ۱۳۸۲ جشنواره یلدا و نامزد دریافت جایزه نویسندگان و منتقدان مطبوعات برای بهترین مجموعه داستان سال ۱۳۸۲ و هم چنین نامزد دریافت کتاب سال وزارت ارشاد برای بهترین مجموعه داستان سال - ۱۳۸۲ اشاره کرد. البته وقایع شوربختانه ای نیز در کارنامه ادبی وی وجود دارد، از جمله غیر مجاز محسوب شدن رمان پاییز لعیا 1378 او از سوی وزارت ارشاد که تا کنون موفق به دریافت جواز انتشار نشده است.