پشت ویترین

نویسنده
نسرین تبریزی

پشت ویترین، به معرفی کتابها و نشریات روز می پردازد. کتاب هائی که برای کتابخانه “هر روز” ارسال شوند در بخش تازه کتا ب ها وچهره ها” به شکل ویژه معرفی می گردند. نویسنده و یا مترجم و آثارشان درمعرض نگاه خوانندگان قرار می گیرند. بخش هائی از کتاب نقل می شوند. همگان از نشانی ناشر و نحوه خرید کتاب اطلاع می یابند. وهمه این اطلاعات در صفحه فیس بوک هنر روز به چاپ دوم و وسیع می رسد.

کتاب ها و نشریات خود را به این نشانی بفرستید:

Rooz

Bp 14 Boite Postale 114 Boi

94000  creteil

 France

 

در بازار کتاب

 از کالیگولا تا آخرین عشق کافکا

 

کالیگولا

نویسنده : رابرت گریوز

مترجم : نیر علائی

تعداد صفحه : 72 صفحه

انتشارات : کتابسرای تندیس

چاپ:1390

کالیگولا عنوان یکی از تازه ترین کتاب‌های منتشرشده توسط نشر کتابسرای تندیس است. اثری به قلم رابرت گریوز و با ترجمه‌ی نیر علائی که در قطع جیبی منتشر شده است.

‌کالیگولا‌ روایتی کوتاه، دل‌نشین و گیرا از جنونِ قدرت است. جنونی که در دستان امپراتوری خودکامه در روم باستان افتاده و امپراتور را در آخرین ماه‌های زندگانی‌ش نشان می‌دهد. راوی کتاب ‌کلودئوس‌ است، عموی امپراتور و تنها فامیل خونی او که از دستش زنده باقی ماند و سپس امپراتور بعدی روم باستان گشت.

                  

 مدرسه‌ی قدیم

نویسنده : توبیاس وولف

مترجم : منیر شاخساری

تعداد صفحه : 219 صفحه

انتشارات : چشمه

چاپ:1390

مدرسه‌ی قدیم نوشته‌ی توبیاس وولف و‌ یکی از تازه‌ترین داستان‌های منتشرشده توسط نشر چشمه، شرح زندگی پسری جوان در دهه‌ی شصت میلادی‌ست که موفق می‌شود بورس تحصیلی یکی از مدارس معتبر آمریکا را دریافت کند و همین امر تغییرات زیادی را در زندگی‌اش به وجود می‌آورد.‌

مدرسه‌ی قدیم روایتی‌ست از تغییر و تحول ایجاد شده در زندگیاین جوان که بسیار به ادبیات علاقه‌مند است و ورودش به مدرسه مسیر زندگی او را تغییر می‌دهد. وقایع داستان در دوران قبل از جنگ ویتنام، ترور جان اف کندی و خودکشی ارنست همینگوی اتفاق می‌افتد و برای شخصیت‌های این داستان، ادبیات تمام زندگی‌ست؛ گویی تمام آرزوی پسران جوان این مدرسه در زندگی، پیروز شدن در مسابقه‌ای‌ست که جایزه‌اش دیدار با ارنست همینگوی، نویسنده‌ی مطرح آن دوره‌، است.

مترجم این اثر خواندنی منیر شاخساری‌ست که پیش‌تر شب مورد نظر‌ و ‌گداها همیشه با ما هستند‌ وولف را نیز به فارسی برگردانده است.

این برف کی‌آمده

نویسنده : محمود حسینی‌زاد

تعداد صفحه : 111 صفحه

انتشارات : چشمه

چاپ:1390

محمود حسینی‌زاد را بیش‌تر به واسطه‌ی تسلط مثال‌زدنی‌اش بر ترجمه‌ی ادبیات آلمانی‌زبان می‌شناسیم. گذران روز، آلیس، اگنس و مثلا برادرم از محبوب‌ترین آثار ترجمه‌شده توسط این مترجم باسابقه هستند که با استقبال خوب مخاطبان مواجه شدند. مجموعه‌داستان ‌این برف کی آمده…‌ اولین اثر نوشته‌شده توسط حسینی‌زاد است که توسط نشر چشمه منتشر و روانه‌ی بازار کتاب شده است.

این کتاب شامل ۱۱ داستان کوتاه است که مضمون غالب داستان‌های آن، مرگ است. یازده داستان درباره‌ی زنان و مردانی که با رفته‌های‌شان زندگی می‌کنند، با کسانی که از دست داده‌اند، در آرزوی بازگشت‌شان هستند، یا می‌خواهند بروند تا به آن‌ها برسند.

راوی‌ها در داستان‌های این کتاب مختلف‌اند و افراد در موقعیت‌های مختلف آن‌را روایت می‌کنند. ‌کنار جای خالی‌، ‌عصر به سمت غروب‌، ‌این برف کی آمده‌ و ‌‌منتظر جواب من نشد‌ ‌نام بعضی داستان‌های این مجموعه‌اند.

محمود حسینی‌زاد، فوق لیسانس علوم سیاسی از آلمان و دارای دیپلم زبان آلمانی است.

آخرین عشق کافکا           

نویسنده : کاتی دیامانت

مترجم : سهیل سمی

تاریخ چاپ :۱۳۹۰

زندگی کافکا سرشار از تنش ها و تناقضات بود، هر چند ظاهرا آرام، منظم و ملاحظه کار به نظر می رسید. او از ابتدای کودکی دریافت که از دیگران جداست. کودکی سرد و عجیب و غریب. کودکی که در بزرگسالی نیز سرد و بی حس باقی ماند. کافکا در ابتدا امید داشت گرمای نبوده را در آتش الهام شاعرانه بجوید. هر چند که به نحوی متناقض باور داشت که این گرما فقط در انزوای سلول گونه‌ای یافت می شود که در محبس اولین داستان هایش به آن پرداخته بود. “دورا دیامانت” آخرین محبوب کافکا بود. آنها عاشق هم بودند. کافکا در آغوش او مرد و او بود که آثار کافکا را سوزاند. این کتاب در واقع نوعی کلید درک و تقریر زندگی کافکاست. زندگی یکی از نویسندگان قرن گذشته که سوء تفاهم های بسیاری در موردش وجود دارد. تعامل آثار کافکا با دیگر جنبه های زندگی او، به ویژه روابطش با زنان پیچیده و دشوار بود. کتاب ‏

ترانه‌های‌ فایز

نویسنده : عبدالمجید زنگویی‌

تاریخ چاپ :۱۳۹۰

فایز دشتستانی‌ شاعری‌ است‌ که‌ شعرش‌ آینة‌ فرهنگ‌ بومی‌ و تغزل‌ نرم‌ و گیرای‌ زمانة‌ اوست‌. او شاعری‌ است‌ که‌ می‌توان‌ گفت‌ از بسیاری‌ معاصرینش‌ شاعرتر است‌. کتاب‌ ترانه‌های‌ فایز نیز اولین‌ مجموعة‌ شعرهای‌ واقعی‌ اوست‌: مجموعه‌ای‌ خواندنی‌ و ماندنی‌

شعر، رهایی‌ است‌

نمونه‌هایی‌ از شعر امروز ایران‌ (1357-1320 )          

نویسنده : دکتر تورج رهنما

تاریخ چاپ :۱۳۹۰

چکیده در این‌ کتاب‌ علاوه‌ بر گزیده‌هایی‌ از بهترین‌ اشعارِ شاعران‌ چیره‌دست‌ روزگار ما، نقطه‌ نظرهای‌ شاعرانی‌ نظیر نیما یوشیج‌، احمد شاملو، بیژن‌ جلالی‌، مهدی‌اخوان‌ثالث‌، منوچهر آتشی‌، فروغ‌ فرخ‌زاد و … در بارة‌ شعر امروز درج‌ شده‌ است‌. از جمله‌ شاعران‌ این‌ مجموعه‌ (علاوه‌ بر اشخاص‌ پیش‌ گفته‌) می‌توان‌ از این‌ شاعران‌ نام‌ برد: سهراب‌ سپهری‌، فریدون‌ مشیری‌، گلچین‌گیلانی‌، رضا براهنی‌، محمدرضا شفیعی‌ کدکنی‌، هوشنگ‌ ابتهاج‌، محمد زهری‌، سیاوش‌ کسرایی‌، نصرت‌ رحمانی‌ و …

آخر بازی/  در انتظار گودو 

نویسنده : ساموئل بکت

مترجم : بهروز حاجی‌ محمدی‌

تاریخ چاپ :۱۳۹۰

نمایشنامه‌های‌ بکت‌ در بستر قرن‌ بیستم‌ دوره‌ای‌ انتقالی‌ را مشخص‌ می‌کنند: دوره‌ای‌ انتقالی‌ از مدرنیسم‌ تا پسامدرنیسم‌. آثار او تصاویری‌ از فرسایش‌ ارائه‌ می‌دهند که‌ در آن‌ جهان‌ و افرادی‌ که‌ در آن‌ زندگی‌ می‌کنند به‌ آرامی‌، اما به‌ ناگزیر رو به‌ افول‌ می‌روند. «در انتظار گودو» و «آخر بازی‌» دو نمایشنامه‌ای‌ است‌ که‌ شهرت‌ و جهانی‌شدن‌ را برای‌ بکت‌ به‌ ارمغان‌ آورد، با این‌ همه‌ او اعتقاد داشت‌ که‌ این‌ موفقیت‌ بر سوتفاهمی‌ بنیادین‌ استوار است‌ و منتقدان‌ و مردم‌ به‌ طور یکسان‌ بر تفسیری‌ نمادین‌ و تمثیلی‌ از اثری‌ اصرار ورزیده‌اند که‌ همواره‌ برای‌ پرهیز از تعریف‌ تلاش‌ کرده‌ است‌. مایکل‌ وارتون‌، منتقد و استاد ادبیات‌ فرانسه‌ در دانشگاه‌ یونیورسیتی‌ کالج‌ (لندن‌) حق‌ را با بکت‌ می‌داند، با این‌ حال‌ یک‌یک‌ مخاطبان‌ را در مخالفت‌ با او محق‌ می‌شناسد و خود در بازخوانش‌ این‌ دو نمایشنامه‌ بر کنایه‌های‌ فلسفی‌ این‌ دو اثر تأکید می‌ورزد. ساموئل‌ بکت‌ در سال‌ 1969 جایزة‌ نوبل‌ را از آن‌ خود کرد.