معرفی کتابهایی دربارهی پاریس
ملال پاریس و برگزیدهای از گلهای بدی
نویسنده:شارل بودلر
مترجم: محمدعلی اسلامی ندوشن
ناشر: یزدان
دربارهی نویسنده به قلم مترجم:
شعر برای بودلر وسیلهای بوده است تا به قلب زندگی راه یابد و آن را برهنه و بیدریغ دربرگیرد، چون کاردی که بر سینهای مینشیند… در وجود بودلر، مسکنت و عظمت بشر در نقطه اوج خود بهم تلاقی کردهاند، کم بودهاند کسانی که چون او در زمینه معنوی آنقدر کامیاب و در قلمرو زندگی آنقدر ناکام باشند. این مرد با روشنبینی هولناکی خود را شناخته است، خود را در درد پرورده و خواسته است بر بدبختی خویش غلبه کند… در زبان فرانسه هیچ شاعری چون بودلر دستخوش آن همه تعبیرهای متناقض و گوناگون نبوده است. دستهای او را بازیگر و شیاد خواندهاند و دستهای دیگر، پیامآور و صاحب وحی، او را هم انقلابیای عنانگسیخته شناختهاند و هم مرتجعی نابکار، هم مسیحیای مومن و هم ملحدی خدانشناس، هم فرزانه و هم دیوانه… بودلر شاعر عصیان و انکار است، دنیا را بدینگونه که هست نمیپذیرد و به آیینهای دروغین آن، به آنچه نامردان و ابلهان به آن احترام میگذارند، گردن نمینهد، بر ضد سرنوشتی که او را از پای در میآورده، طغیان میکند و میکوشد تا به نیروی شعر نشان دهد که مقهور سرنوشت نیست، بلکه همپایه و هماورد آن است… بودلر گرچه عقیده سیاسی مشخصی نداشته، لیکن در هر فرصتی که پیش آمده در صف کسانی جای گرفته است که رنج میبردند و بر ضد بیدادگری به پا میخاستند.
عشق… و شبهای پاریس[مجموعه شعر]
نویسنده:گیوم آپولینر
مترجم: محمدعلی سپانلو
ناشر: سرزمین اهورایی
تعداد صفحات: ۶۴ صفحه
قیمت: ۴۵۰۰ تومان
دربارهی شاعر:
گیوم آپولینر به سال ۱۸۸۰ میلادی در شهر رم از پدری ایتالیایی و مادری لهستانی به دنیا آمد. پنج سال داشت که پدر و مادر از هم جدا شدند و او ماند و مادری خرافاتی و بی بند و بار، آواره شهرهای اروپا که سرانجام مقیم فرانسه شد. طعم این کودکی فقیرانه و بدون دلخوشی همواره در ذهن شاعر آینده باقی ماند. در ۲۱ سالگی آپولینر شغل ثابتی یافت، به عنوان معلم سرخانه زبان فرانسه در قصر یکی از ثروتمندان آلمانی یک سال سرگرم کار بود. در همان جا به دوشیزه انی پلایدن که او نیز معلم سرخانه زبان انگلیسی بود دل باخت.جوان احساساتی در بیان عاشقی ناشی و دستپاچه بود، همین باعث شد که آنی از او بگریزد. اصرار عاشق و سردی معشوق به ناکامی مطلقی انجامید که استعداد شاعری را در جوان شیفته و شیدا شکوفان کرد و در گذر سه چهار سال برخی از بهترین آثار شاعرانه را در زبان فرانسوی پدید آورد که نیمی از کتاب «الکل ها»(۱۹۱۳)را فرا گرفته است. در سال ۱۹۱۷،آپوولینر که سرگرم نگارش و چاپ چند رمان و اثر پژوهشی بود با انتشار دفتر شعر «زندگی قربانی عشق» از دلبستگی جدیدی خبر داد.این بار شیفته دوشیزه ژاکلین کلب شده بود که گیسوان طلایی اش در شعر «مو حنایی خوشگل»در آخرین سطرهای کتاب «خط نگاریها»شعله می کشد.سال بعد شاعر با ژاکلین ازدواج کرد اما زندگی مشترک ۶ ماه بیشتر نپایید…گیوم آپولینر در ۳۸ سالگی بر اثر آنفولانزای فراگیر بعد از جنگ جهانی به سال ۱۹۱۸ بیمار شد و درگذشت. اما شهرت او پس از مرگش اوج گرفت.طی تقریبا یک قرن پس از درگذشت او کتابهای منتشر شدهاش بارها تجدید چاپ شد و دست کم ۲۰ کتاب چاپ نشده او نیز با انتشار پسامرگی حوزه محبوبیتش را گستردهتر کرد.
پاریس جشن بیکران
نویسنده: ارنست همینگوی
مترجم: فرهاد غبرایی
ناشر: کتاب خورشید
تعداد صفحات: ۲۳۲ صفحه
قیمت: ۷۵۰۰ تومان
از پشت جلد کتاب:
پاریس، جشن بیکران یادگار همینگوی دههی بیست و ارزشمندترین بخش از دستنوشتههای برجای مانده از اوست که اول بار پس از مرگش منتشر شد و به سرعت در میان پرفروشترین کتابهایش جای گرفت. ماریو بارگاس یوسا کتاب را «طلسمی جادویی» میداند که «هر فصلش داستان کوتاهی است آراسته به حسنهای بهترین داستانهای همینگوی»؛ داستانهایی چنان سرزنده و شفاف که زندگی منظم و پرشتاب نویسندهشان را پیش چشم خواننده به تصویر میکشند، تصاویری از روزهایی که شهرت در گوشه و کنار پاریس در انتظار همینگوی جوان بود.
پانزده روز در پاریس
نویسنده:فریده گلبو
ناشر: کتابسرا
تعداد صفحات: ۱۵۲ صفحه
قیمت: ۱۵۰۰۰ تومان
گفتههای نویسنده دربارهی کتاب:
این رمان سفارشی بود. کتابی به زبان انگلیسی به ایران آمد با عنوان «طاعون» که سر و ته چاپ شده بود. ناشرم در این زمینه با من صحبت کرد و سفارش کاری اینچنین به من داد. کتاب را خواندم. در هر صفحه چندین تشییع جنازه داشت و بی معنی. کاری که تنها چیدمانش توسط ناشر صورت گرفته بود. سفارش را قبول کردم و این هم زمان بود با سفرم به پاریس و ملاقات با دخترم. روش نوشتن این داستان هم با باقی آثارم فرقی نمیکرد چون معتقدم حتی پانصد بار هم از محلهای عبور کرده باشی برای نوشتن از آن لوکیشن باید یادداشت برداری. حتی در کتاب “جادو” که کتابی در مورد زندگی پدر همسرم که فئودال بود، در مورد محلهی عودلاجان نوشته بودم، در آن زمان شخصی با من تماس گرفتند و گفتند: “ شما این محلهی عودلاجان را چطور میشناسید؟” که من واقعیت را گفتم. در دورهی روزنامه نگاری خانمی از فرانسه به ایران آمدند و من راهنمای ایشان برای بازدید از محلهی عودلاجان بودم. مقالهای هم در این زمینه نوشتم و در نوشتن کتاب داستانم از دست نوشتههای خود درمورد عودلاجان سود بردم. در مورد کتاب پانزده روز در پاریس در هواپیما طرح داستان را نوشتم و در فرانسه یادداشت برداری کردم و هنگامی که به ایران بازگشتم شروع به نوشتن کردم. شاید این تنها تجربهی من در بین آثارم بود که در طی بیست و نه روز نوشته شد که خوشبختانه با استقبال خوانندگان نیز مواجه گردید.
عارفی در پاریس
نویسنده:کامران بهنیا
ناشر: گردون
تعداد صفحات: ۱۱۸ صفحه
دربارهی کتاب به قلم نوشین شاهرخی:
موضوع اصلی داستان بیش از هرچیز بر روی همخوابگی زنان و مردان است. زنانی که همچون مجید با مردان گوناگون همبستر میشوند و برای بهخاطر سپردن مرد یکشبهشان سوزنی در جغرافیای ذهن خود فرو میکنند. خوشبختانه زن به عنوان صید و مرد به عنوان صیاد در این داستان معرفی نمیشود و لذت جنسی از سوی دو جسم به تصویر کشیده میشود.
هرچند که داستان “عارفی در پاریس” از نوآوریهای سبکی و زبانی تازهای در رمان فارسی برخوردار است، اما انسجامگسیختگی نه تنها در پیوند گذشته و حال راویان، بلکه در تمام داستان تنیده است. نویسندهی این داستان به شطرنجبازی میماند که بازی را خیلی خوب شروع کرده و تمام مهرههایش را فعال کرده، اما با حرکات نسنجیده و خام در وسط بازی، از پیوستگی فعالیت مهرهها بازمیماند و آخربازی از هم گسیختهای ارائه میدهد. داستان رد پای اسطورهها را میگیرد، آینده را با گذشته میآمیزد و زندگی مدرن را با قصهها، اما این قصهها تاچه اندازه با روال داستان پیوند دارد، پرسشبرانگیز است. شاید اگر نویسنده نه به اسطورهی زجر و درد عشق، بلکه به اسطورهی ناگزیری زجر تنهایی که خدای یکتا را نیز از آن گریزی نیست، اشاره میکرد، ربط بیشتری به اجزای داستان میداد.
برج ایفل
نویسنده:رولان بارت
مترجم: موگه رازانی
ناشر: فرزان روز
تعداد صفحات: ۸۰ صفحه
قیمت: ۷۵۰ تومان