پزشک نازنین و اندوه مونالیزا

نویسنده

» معرفی تازه‌ترین آثار چاپی

پشت ویترین/ آثار چاپی – نسرین تبریزی: صفحه “پشت ویترین” به معرفی کتاب های تازه انتشار چاپی در داخل و خارج از ایران اختصاص دارد. ناشران یا پدید اورندگانی که علاقمند به معرفی کتاب خود در این صفحه ه ستند، می توانند از هرکتاب دو نسخه به نشانی زیر بفرستند:

Rooz - PB ۱۱۴ - Creteil ۹۴۰۰۰ – France

 

جمهوری جهانی ادبیات

نویسنده: پاسکال کازانووا

مترجم: شاپور اعتماد

ناشر: مرکز

تعداد صفحات: ۵۳۲ صفحه

شمارگان: ۱۱۰۰ نسخه

قیمت: ۳۲۹۰۰ تومان

جمهوری جهانی ادبیات، کتابی است با حلقه ای نامریی و جغرافیایی نامشخص که وحدت بین ادبیات را در جهان ترسیم می کند؛ وحدتی که برگرفته از نفس جهان وطنی بودن ادبیات است. ادبیات ملی اگر ترجمه نشود و خودش را به ساحت گرینویچ ادبی نزدیک نکند، اگر نمیرد، بازتابی اندک یا کورسوی نوری در تاریکی جهان خواهد بود که به سرعت خاموش می شود. از این رو است که نصف النهار گرینویچ ادبی پاسکال کازانووا به یکی دیگر از تزهای اصلی کتاب او تبدیل می شود: “وحدت یافتن فضای ادبی از طریق رقابت، تجربه استانده مشترکی برای اندازه گیری زمان را مفروض دارد. یعنی نقطه قابل ارجاع مطلقی که همه بازیگران رقیب آن را بلاشرط بپذیرند. این نقطه در آن واحد نقطه ای در فضاست، مرکز همه مراکز (که حتی رقبای ادبی، به اعتبار رقابتشان، به اتفاق می پذیرند) و پایه ای است برای اندازه گیری زمانی که منحصر به ادبیات است. رخدادها در جهان ادبی “اثری به جای می گذارد.” (به قول پی یر بوردیو) که نوعی “آهنگ” دارند که منحصر به این جهان است و با مقیاس زمان تاریخی (یعنی سیاسی) که رسمیت و مشروعیت دارد همزمان نیست. فضای ادبی ‍[همیشه کنون یا زمان] حالی را می آفریند که برمبنای آن همه نقاط [زمانی دیگر] قابل اندازه گیری اند، نقطه که موضع همه نقاط دیگر نسبت به آن تعیین می شود. همانطور که نصف النهار مجازی نصف النهار اصلی برای تعیین طول جغرافیایی به طور دلخواهانه انتخاب و اختیار شده است.

 

اندوه مونالیزا

نویسنده: شاهرخ گیوا

ناشر: زاوش

تعداد صفحات: ۱۹۶صفحه

شمارگان: ۱۲۰۰ نسخه

قیمت: ۹۵۰۰ تومان

شاهرخ گیوا اولین بار بین اهالی ادبیات داستانی با کتاب “مونالیزای منتشر” شناخته شد. “مونالیزای منتشر” در دهمین دوره جایزه مهرگان ادب برگزیده و در ششمین دوره جایزه ادبی “واو” (ویژه آثار داستانی متفاوت) تقدیر و به عنوان نامزد جایزه نویسندگان و منتقدان مطبوعات معرفی شده بود.

“مونالیزای منتشر”، به دوره قاجار و دوره پهلوی اول بازمی گشت و “اندوه مونالیزا”، به دوره پهلوی دوم و اوایل انقلاب. او در لایه های زیرین داستان به وجوه سیاسی و اجتماعی نیز نظر دارد. در پشت جلد کتاب “اندوه مونالیزا” آمده است: “دوستی ها، هر چقدر هم پایدار، عاقبت جایی بر سر اتفاقی کوچک یا بزرگ به انتها می رسد. خب، تقصیر را هم نمی شود به گردن کسی انداخت. حتی به گردن تقدیر. شاید هم بشود؛ نمی دانم باید وجدان بی طرف بود اینطور وقت ها. خب، زندگی همین است و همین شکلی است. از آن انفجار بیگ بنگ و از ازل بگیر تا… تا به ابد.”

 

اعترافات رمان نویس جوان

نویسنده: امبرتو اکو

مترجم: رضا علیزاده

ناشر: روزنه

تعداد صفحات: ۲۲۴ صفحه

شمارگان: ۱۰۰۰ نسخه

قیمت: ۱۰۰۰۰ تومان

اکو در کتاب اعترافاتِ رمان نویس جوان، برگردان رضاعلیزاده، می نویسد: ادبیات فقط برای سرگرم کردن و تسلی دادن مردم نیست، بلکه همچنین هدفش تشویق و برانگیختن رغبت در آن هاست که همان متن را دوباره و حتی چندبار بخوانند، چون می خواهند بهتر بفهمند. به این ترتیب، فکر می کنم رمزگذاریِ مضاعف اعتیادی اشرافی نیست، بلکه روشی است برای نشان دادن احترام به هوشمندی خواننده و حسن تفاهم با او.

این گفته نشان می دهد که اکو تا چه اندازه برای نشانه ها و معانیِ تلویحی در متن و همچنین ذکاوت و تیزهوشیِ مخاطب ارزش و اهمیت قائل است. بیشترِ ما او را با شاهکار نام گل سرخ می شناسیم و آن فضایِ قرونِ وسطی رمان که اکو درباره خلق و پرداختش در کتاب اعترافات بسیار می گوید. در حقیقت “اعترافات رمان نویس جوان” ناگفته ها یا داستانِ تجربه هایِ جذاب امبرتو اکو حینِ نوشتنِ آثارش است.

او در این کتاب کوچک که در حقیقت چهارمقاله یا درس نامه مفصل است، ضمن بازگوییِ تجربیاتش از نوشتن پنج رمانِ خود، سعی دارد به تفاوت های نویسندگی خلاق و نویسندگی آکادمیک نیز بپردازد.

 

پیوند زدن انگشت اشاره

نویسنده: مهام میقانی

ناشر: زاوش

تعداد صفحات: ۱۷۵ صفحه

شمارگان: ۱۰۰۰ نسخه

قیمت: ۸۰۰۰ تومان

 

ارسلان شخصیت اصلی این رمان، با حضور پرنده به ظاهر بیمار در بالکن خانه اش، درگیر سلسله اتفاق هایی می شود که سویه هایی از زندگی شهری و خشونت عریان و گسترده شدن دایره اخلاق را پیش چشم خواننده باز می کنند. در همان حال و احوال ارسلان بعد از مدت ها بی خبری دوست میان سالش فخرالدین را ملاقات می کند. فخرالدین هم مثل مرغ ماهی خوار در شرایط خوبی به سر نمی برد. فخرالدین با چاقو مضروب شده و ارسلان هر چه تلاش می کند از بلایی که سر دوست صمیمی اش آمده سر دربیاورد، موفق نمی شود.

فخرالدین به شدت هراسناک است و از ارسلان می خواهد او را به مکان امنی منتقل کند. ارسلان، فخرالدین را پیش سرایدار یک آسایشگاه می برد و همان جاست که فخرالدین شروع می کند به روایت ماجرایی که گرفتارش شده. از سوی دیگر ارسلان که نمی تواند نسبت به سرنوشت مرغ ماهی خوار بی تفاوت باشد، به آتش نشانی زنگ می زند و باخبر می شود که مرغ را به جای باغ وحش، به دلیل بیماری، روانه موزه حیات وحش کرده اند تا بعد از مرگ “تاکسیدرمی”اش کنند. و از همین جا ارسلان ناخواسته وارد دنیای هراس انگیز ماجراهای فخرالدین می شود. ماجرایی که در پس پرده روایتش نویسنده به بررسی واکنش ها و رفتار آدم های شهرنشینی که گرفتار خشونت می شوند می پردازد، خشونتی که خلاصی از آن نیست و داستان در هزارتویی از این خشونت و سرنوشت پیش می رود.

 

گوشه نشین یونان (هیپریون)

نویسنده: فریدریش هلدرلین

مترجم: محمود حدادی

ناشر: نیلوفر

تعداد صفحات: ۳۰۴ صفحه

قیمت: ۶۵۰۰ تومان

هیپریون نام تنها رمان شاعرکلاسیک و بزرگ آلمانی است که برای اولین بار از متن اصلی آلمانی توسط محمود حدادی ترجمه شده است. هیپریون که در معنای لغوی و در اسطوره های یونانی معنای پدر خورشید دارد داستان مردی است که پس از سال های دراز به سرزمین اصلی خود یونان سفر می کند و در آنجا در نامه هایی برای دوست خود بلارمین که در افسانه های یونان به معنای جنگجویی با ساز و برگی زیبا است، از احساسات و جهان بینی خود درباره این سفر می نویسد. این رمان کلاسیک از دو کتاب که حاوی دو دفتر است تشکیل شده و شامل سی نامه به بلارمین دوست آلمانی راوی است. نامه هایی سرشار از عشق به زیبایی و دوستی و ستایش از فرهنگی بالنده که بتواند همه انسان ها و ملت ها را در صلح، به خویشتن خود برگرداند. شاید بتوان گفت پیش از هر چیز این رمان ادامه شاعری هلدرلین درباره شعر و هنر یونان باستان است. رمان هیپریون مثل رمان “رنج های ورتر جوان” اثر گوته، در مجموعه ای از نامه ها شکل می گیرد. اما این نامه ها هیچ رویدادی را بیان نمی کنند بلکه تنها بیان کننده تلاش های هیپریون برای تحقق بخشیدن به آرمان های اجتماعی وی هستند که خطاب به بلارمین نوشته می شوند و مخاطب نیز مخاطبی خاموش و بی پاسخ می ماند.

 

پزشک نازنین

نویسنده: نیل سایمون

مترجم: آهو خردمند

ناشر: نی

تعداد صفحات: ۱۰۴ صفحه

شمارگان: ۱۲۰۰ نسخه

قیمت: ۴۶۰۰ تومان

نیل سایمون، نمایشنامه نویس آمریکایی، در سال ۱۹۲۷ در نیویورک به دنیا آمد. به او لقب “پادشاه کمدی” داده شده است و در شهر نیویورک، پس از شکسپیر نمایشنامه های او از همه بیشتر روی صحنه می روند و تنها نویسندهٔ زنده است که نامش را به یک تئاتر برادوی داده اند. براساس معروف ترین نمایشنامهٔ او “پابرهنه در پارک” در سال ۱۹۶۷ یک فیلم سینمایی ساخته شده است. او بیش از پنجاه نمایشنامه نوشته که اکثر آن ها در آمریکا موفقیت شگفت انگیزی به دست آورده اند.

پزشک نازنین روایت نویسنده ای ست که سوژه هایی برای داستان هایی کوتاه به ذهن اش می رسد و آن ها را برای تماشاگران تعریف می کند. ماجرای کارمند جزئی را که ناخودآگاه بر روی رییس خود عطسه کرده و اکنون برای حفظ شغل خویش می کوشد حکایت می کند و از کشیشی که برای درمان درد دندان خویش نزد دندانپزشکی مبتدی می رود و درد بسیاری را متحمل می شود. نیز از معلمی ساده دل و خجالتی سخن می گوید که قادر به احقاق حق خود نیست و سپس از خود، که در دام شیادان گرفتار می آید یا زمانی که در مصاحبه برای استخدام هنرپیشه با دختری جوان روبه رو شده و به صحبت نشسته است. هم چنین ماجرای رییس بانکی را بازگو می کند که گرفتار زن لجبازی شده که از او پول طلب می کند. در پایان، نویسنده از آرزوهای دوران کودکی اش با مخاطبان سخن گفته و از صحنه خارج می شود. این نمایش نامه در دو پرده و یازده صحنه قابل اجراست.

 

این داستان واقعیت دارد

نویسنده: جفری هاوارد آرچر

مترجم: علی فامیان

ناشر: نیستان

تعداد صفحات: ۲۴۰ صفحه

شمارگان: ۱۲۰۰ نسخه

قیمت: ۱۳۰۰۰ تومان

جفری هاوارد آرچر نویسنده پرمخاطب و سیاست مدار سابق انگلیسی است که عضو مجلس شورا و معاون (۱۹۷۴-۱۹۶۹) و رئیس حزب محافظه کار (۱۹۸۶-۱۹۸۵) بود و در کنار این ماجرا به شغل نویسندگی نیز اشتغال داشت که برای وی شهرت زیادی را نیز به همراه داشت.

آرچر نخستین مجموعه داستان خود را در سال ۱۹۷۶ با عنوان “نه یک پنی بیشتر، نه یک پنی کمتر” منتشر کرد که به دلیل استقبال قابل توجه از کتاب، متن داستان های آن نیز به صورت نمایش رادیویی و تلویزیونی نیز در انگلستان تولید و منتشر شد.

او در مجموعه داستان “این داستان واقعیت دارد” به سراغ شخصیت های سیاسی و خانواده های انگلیسی رفته است و آنها را دستمایه خلق داستان هایش قرار داده است. از سوی دیگر موضوعی که به جذابیت این اثر می افزاید نوشته شدن آنها بر مبنای حقایق و رویدادهای واقعی و حضور نوعی تم پلیسی و جنایی و گاه نیز سیاسی در آنهاست. “این داستان واقعیت دارد” از مجموعه داستان های پر حاشیه انگلستان در سال های اخیر محسوب می شود که تمامی بخش های آن از این منظر مورد توجه بوده است.