شاگرد قصاب و چهل دخترون

نویسنده
نسرین تبریزی

» پشت ویترین

تازه‌ترین آثار چاپی

 

روزنامه سفر میمنت اثر ایالات متفرقه امریغ

نویسنده: احمد شاملو

ناشر: مازیار

تعداد صفحات: ۱۳۶ صفحه

قیمت: ۷۰۰۰ تومان

کتاب «روزنامه سفر میمنت اثر ایالات متفرقه امریغ» که در واقع سفرنامه غیرشخصی احمد شاملو به آمریکا نوشته شده در سال‌های ۶۸ و ۶۹ است، برای اولین بار در ایران منتشر شد.

شاملو در مقدمه این سفرنامه نوشته است: دوستانی که سفرنامه را پیش از چاپ آن خوانده بودند، به جز همسرم که ابتدا از نگارش آن خشنود نبود، همه آن را نوشته موفقی ارزیابی کردند اما پس از بازگشت به ایران هنگامی که برای بستنِ این پرونده به یکی از سفرنامه‌های مظفرالدین شاه به فرنگ و «روزنامه خاطرات اعتماد السلطنه» نگاه مجددی انداختم، به این نتیجه رسیدم که در نظیره‌سازی خود به هیچ‌وجه توفیق نیافته‌ام: سفاهت حاکمان تاریخی ما دایره‌ئی کهکشانی‌ست نه محدوده‌یی چنان بسته و محدود که من در «روزنامه سفر میمنت اثر ایالات متفرقه امریغ» تصویر کرده‌ام! این کتاب شامل بخش‌ها و فصول متعددی است ذیل عناوینی مانند: گزارش روز به روز، ذکر معموه مشهوره برقلی، الله صفا، در وجه تسمیه ولایت قالی‌فورنیا، تکمله در شکایت از کج‌تابی روزگار غدار، پاره‌ای افاضات تاریخی که حتماً یادمان باشد بدهیم به آب طلا بنویسند، فصل اندر باب اینکه جواب های هوی است، تفضل الهی شاخ و دم ندارد، زبان سعدی علیه‌الرحمه داشت از دست می‌رفت که بحمدالله…، به قبر پدرش خندیده که گفته شاهنامه آخرش خوش است! و اوضاع مملکت قاراشمیش است.

کتابخانه‌ی عجیب

نویسنده: هاروکی موراکامی

مترجم: بهرنگ رجبی

ناشر: چشمه

تعداد صفحات: ۹۹ صفحه

قیمت: ۱۲۰۰۰ تومان

«کتابخانه‌ی عجیب» داستان پسر نوجوانی‌ است که در پی کنجکاوی و کشف این‌که سیستم جمع‌آوری مالیات در زمان امپراتوری عثمانی چگونه بوده، وارد کتابخانه‌ی شهرشان می‌شود و درگیر ماجراها و اتفاق‌های عجیبی می‌شود.

شیوه‌ی روایت این کتاب، روایت بورخسی است و درعین‌حال شباهت زیادی با روایت داستان‌های «هزار و یک شب» و قصه‌های شرقی دارد. عناصر شرقی و غربی آمیخته با هم، ضرباهنگ پرشتاب و شاعرانگی خیلی عجیب موراکامی و نوآوری فرمی، از ویژگی‌های برجسته‌ی این اثر عنوان شده است.

رجبی، مترجم «کتابخانه‌ی عجیب»، درباره‌ی ویژگی‌های این کتاب و چگونگی ترجمه‌ی آن می‌گوید: «این کتاب کمتر از سه ماه است که به انگلیسی منتشر شده و من دو ماه پیش نسخه‌ی آن را خواندم و چهارروزه ترجمه‌اش کردم. با این‌که راوی این کتاب یک پسر نوجوان است، اما مخاطبان کتاب نه نوجوان‌ها هستند، نه بزرگ‌سال‌ها؛ بلکه‌ این کتاب هم مثل «هاکلبری‌ فین» و «تام سایر» تمام گروه‌های سنی را شامل می‌شود و هر کسی در هر سنی که باشد از خواندن آن لذت می‌برد. البته داستان لایه‌های پنهانی‌تر و پیچیده‌تری هم دارد که درک آن‌ مختص خوانندگان حرفه‌یی‌تر است».

او درباره‌ی ویژگی‌های فرم و روایت داستان هم می‌گوید: «این کتاب نوآوری فرمی بسیار خوبی دارد. نویسنده در این اثر برای روایت، از حروف رنگی، نقاشی و طرح استفاده کرده است. این اولین‌بار است که نویسنده‌ای چنین فرمی را در اثرش پیاده می‌کند و رنگ‌پردازی فرم در شکل و پیش‌برد روایت و شخصیت‌پردازی نقش بسیار مهمی دارد؛ به گونه‌ای که ویژگی برخی شخصیت‌ها با رنگ‌ فونت کلمات معرفی می‌شود».

سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش

نویسنده: هاروکی موراکامی

مترجم: امیرمهدی حقیقت

ناشر: چشمه

تعداد صفحات: ۳۰۴ صفحه

قیمت: ۱۶۰۰۰ تومان

 «سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش» عنوان جدید‌ترین رمان هاروکی موراکامی است که با ترجمهٔ «امیرمهدی حقیقت» از سوی نشرچشمه منتشر شده است. این کتاب از امروز ۲۴ دی‌ماه تا یکشنبه ۲۸ دی‌ماه از طریق فروشگاه‌های نشرچشمه و سایت با ۱۰٪ تخفیف اینترنتی به فروش می‌رسد.

این کتاب سیزدهمین رمان موراکامی است که سال ۲۰۱۳ یک ناشر ژاپنی آن را منتشر کرد و در کمتر از یک ماه بیش از یک میلیون نسخهٔ آن به فروش رفت.

داستان این کتاب دربارهٔ «سوکورو» مرد جوان ۳۶ ساله‌ای است که در شهر توکیو زندگی می‌کند. وی در دوران دبیرستان چهار دوست صمیمی داشته که اتفاقی عجیب در رابطه‌شان، او را در شوکی چندساله فرو می‌برد و ماجرای اتفاق‌افتاده وادارش می‌کند تا به کشف رازهای گذشته‌اش بپردازد. سوکورو بعد از گذشت سال‌ها و به خاطر ماجراهای پیش‌آمده درصدد کشف چرایی این قطع رابطه برمی‌آید و در این راه رازهای عجیبی در روابط انسانی برای او برملا می‌شوند.

 «سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش» یکی از جذاب‌ترین رمان‌های موراکامی است که در این اثر هم مثل آثار قبلی او، تنهایی، زبان سرد و تأثیرپذیری موراکامی از موسیقی جاز نمایان است.

این کتاب در سال ۲۰۱۴ در لیست کتاب‌های پرفروش «بوک‌اسکن»، «اِن‌پی‌آر» و «نیویورک‌تایمز» قرار گرفت. چاپ این رمان در امریکا و اروپا با استقبالی عجیب رو‌به‌رو شد. طوری که در روزهای نخست فروش، صف‌هایی طولانی مقابل کتاب‌فروشی‌ها به وجود آمد.

امیرمهدی حقیقت، مترجم جوان و شناخته‌شده که پیش از این آثاری از جومپا لاهیری، برنارد مالامود و… را در کارنامه‌ی خود دارد، این رمان را ترجمه کرده است. موراکامی سال‌هاست که در بنگاه‌های شرط‌بندی به عنوان یکی از بخت‌های اصلی جایزه‌ی نوبل به شمار می‌آید. جایزه‌ای که قبلاً دو هموطن او اُکاتاگاوا و اوئه از آن خود کرده‌اند و به رغم بسیاری، احتمالاً این دونده‌ی آماتور و نویسنده‌ی تأثیرگذار، سومین برنده‌ی ژاپنی آن خواهد بود.

شاگرد قصاب

نویسنده: پاتریک مک کیپ

مترجم: پیمان خاکسار

ناشر: چشمه

تعداد صفحات: ۲۲۴ صفحه

قیمت: ۱۴۰۰۰ تومان

پاتریک مک‌کیب، نویسنده‌ی رمان، دوبار کاندید دریافت جایزه‌ی «بوکر» شده. یک‌بار برای «شاگردقصاب» و بار دیگر برای «صبحانه در پلوتون». عمده‌ی شهرتش بابت نوشتن «شاگردقصاب» است. مک‌کیب در نوشتن رمان دست به کاری خطیر زده. تمام رمان از دید پسرکی روایت می‌شود که سلامت روان ندارد و محرکش در انجام اعمالِ بعضاً دیوانه‌وارش منطق غریب و بیمارش است. «شاگردقصاب» بسیار تحسین شده، علاوه‌بر نامزدی «بوکر» و برنده شدن جایزه‌ی ادبی «آیریش تایمز»، در فهرست ۱۰۰۱ کتابی که پیش از مرگ باید خواند «گاردین» هم آمده. «آیریش سنترال» هم «شاگردقصاب» را در لیست بیست‌تایی برترین‌های تاریخ ادبیات ایرلند آورده، در کنار «اولیس» جویس و «تصویر دورین گری» اسکار وایلد و «سفرهای گالیور» جانتن سویفت و «سومین پلیس» فلن اوبراین. علاوه‌براین «شاگردقصاب» از زمان چاپش تاکنون به عنوان یک کتاب کالت مطرح است، طرف‌دارانی پروپاقرص دارد که کتاب را عاشقانه دوست دارند و با معرفی‌اش به بقیه اجازه نمی‌دهند فراموش شود. «شاگردقصاب» رمانی تکان‌دهنده و منحصربه‌فرد است، به قدری تأثیرگذار که ماه‌ها در ذهن می‌ماند. یک کلاسیک مدرن از ادبیات ایرلند درباره‌ی خشونت نهفته در وجود کودکی اسیر جامعه‌ی بسته‌ی شهری کوچک در ایرلند، خشونتی که متوجه خود و اطرافیانش می‌شود.

روز حلزون

نویسنده: زهرا عبدی

ناشر: چشمه

تعداد صفحات: ۱۶۰ صفحه

قیمت: ۷۵۰۰ تومان

“روز حلزون” یک داستان است با دو روایت موازی و دو راوی. دو زن، شیرین و افسون، راویان اصلی داستان هستند و حلقه‌ی ارتباط این دو، خسرو برادر شیرین است که در روزهای پایانی جنگ در حالی که به شدت عاشق افسون بوده به جبهه می رود و یازده روز بعد، مفقودالاثر می شود. داستان، جستجوی شیرین است برای یافتن پاسخی به سوال های خود؛ از افراد آن روزها گرفته تا روزهای جنگی و بحرانی دهه‌ی شصتی که در آن متولد شده و تاثیر آن روزها در زندگی امروزش.

رمان در فضای شهری امروز روایت می شود با مضمونی اجتماعی که گاه بازگشتی کوتاه اما تاثیرگذار به دهه ی شصت دارد و ردپای وقایعِ آن دهه را در دهه ی نود و در زندگی دو شخصیت اصلی داستان دنبال می کند.

داستان با بحران روحی مادر شیرین و خسرو آغاز می شود و…

بخشی از داستان را با هم می خوانیم:

«وقتی برگشتم خانه، پشت درو ننداختی ننه، نخواندم اما در عوض آنقدر دستم را گذاشتم روی زنگ تا مادر آمد و در را باز کرد. یکی محکم خواباند توی صورت سالِ آخر دهه ی سوم زندگی ام. یک دفعه سینی روی سرم بدجوری سنگینی کرد. زدم زیرش. همه چیز رفت روی هوا و با صدای افتضاحی ریخت روی زمین. صورت لیلا آمد جلوی نظرم. می خندید و هر دو تا انگشت شستش را برایم گرفت بالا. دست مادر را گرفتم و بردمش توی اتاقم. دکمه ی کیس را با شست پایم فشار دادم، تا کامپیوتر جانش بالا بیاید، کپی نامه های خسرو را نشانش دادم. زانوهایش زاویه گرفت. گفتم نامه های خسرو و افسون را که از دیوار رد نشده، دارم توی وبلاگم منتشر می کنم. گفتم آنقدر حرف نزدی تا مجبور شدم جاهای خالی را خودم پر کنم. مثلا جای خالی این نامه ها. جای خالی افسون رفعت. این همه خالیِ اتاق خسرو. نگاهم کرد. آبی چشمهایش کمرنگ شده بود…»

 

چهل دخترون

نویسنده: م.آرام و مژگان مظفری

ناشر: آموت

تعداد صفحات: ۵۰۴ صفحه

قیمت: ۲۵۶۰۰ تومان

 «چهل دخترون» عنوان اثری مشترک از م. آرام و مژگان مظفری است که از سوی نشر آموت منتشر شده است. به گزارش خبرنگار مهر، رمان «چهل دخترون» اثر مشترک از م. آرام و مژگان مظفری که از سوی نشر آموت منتشر شده است داستان زندگی دختر و پسر جوان عاشق‌پیشه‌ای به نام کشتمند و ماه‌بانو است که در کرمانشاه زندگی می‌کنند. خانواده‌ متمول و پولدار کرمانشاهی کشتمند، سخت مخالف این وصلت هستند. به همین دلیل این دو عاشق ‌جوان به اتفاق هم و پنهانی از کرمانشاه به شیراز فرار می‌کنند و در یکی از روستاهای حوالی آن به نام گدووان ساکن می‌شوند. در گدووان، آداب و رسوم، مناسبت‌ها، سیر تاریخی ایران از زمان رضاخان تا انقلاب اسلامی در سال ۵۷ و…در قالب زندگی این مردم و در خلال زندگی کشتمند و ماه بانو به واسطه زندگی مردم این روستا به نمایش گذاشته می‌شود. در این میان چهل دخترون که مکانی مقدس در گدووان است نقش بسزایی در سرنوشت و زندگی کشتمند و ماه بانو و مردم روستا ایفا می‌کند.

رمان چهل دخترون شرح آداب و سنت‌های دو طایفه بزرگ کرد و فارس را بازگو می‌کند که در دل خود عشقی بزرگ را می‌پرورانند.

از م. آرام، نویسنده معروف شیرازی 3 رمان معروف «نسکافه با عطر کاهگل»، «پاییز حافظیه» و «طلسم دلداده» منتشر شده است.

از مژگان مظفری، نویسنده سرشناس کرمانشاهی نیز رمان‌های ماهک، دهل، غروب‌های غریب، باد ما را خواهد برد، جدال با سرنوشت، فصل تاک، شاپرک ها هم می‌گریند و… منتشر شده است.

این رمان در بخش رویدادهای کرمانشاه توسط مظفری و در بخش رویدادهای شیراز نیز توسط م. آرام تالیف شده است.

داشتن و نداشتن

نویسنده: ارنست همینگوی

مترجم: احسان لامع

ناشر: بوتیمار

تعداد صفحات: ۲۵۲ صفحه

قیمت: ۱۶۵۰۰ تومان

ترجمه‌ی تازه‌ی داشتنو نداشتن را انتشارات بوتیمار منتشر کرده است. ماجرای رمان «داشتن و نداشتن» گِرد شخصیت هری مورگان، مردی که با قایق موتوری میان فلوریدا و هاوانا به کار قاچاق مشغول است، دور می‌زند. هری قایقش را به تفرج‌کنندگان پولدار امریکایی نیز کرایه می‌دهد و آنها را برای صید ماهی به میان دریا می‌برد.

یک روز یکی از آنها بی‌آنکه کرایه‌اش را بپردازد هری را در هاوانا رها می‌کند و می‌رود. هری برای به دست آوردن هزینه بازگشت خود، گروهی از چینی‌ها را با وعده بردن به ساحل آمریکا فریب می‌دهد و پول لازم را فراهم می‌آورد. سپس هری در زد و خورد با مأموران گمرک دستش قطع می‌شود و سرانجام هنگامی که یک دسته از جوانان انقلابی کوبا را به هاوانا می‌برد در جریان نزاعی که میان آنها درمی‌گیرد کشته می‌شود.

هری به معنای رایج و سنتی کلمه «پاک» نیست، ولی ذاتاً نیک است. دارای آن فضیلت طبیعی است که مردانگی و دلاوری به انسان می‌بخشد و با جهان منحط اراذل و عشرت‌طلبان که نماینده جامعه بورژوا هستند و برای خوشگذرانی به فلوریدا می‌آیند در تضاد است.

درسی که از آن آموخته می‌شود، مانند خود این کتاب نامنسجم، مبهم و آشفته است، ولی کوشش برای یافتن راه نجاتی در این دنیای دستخوش انحطاط و مرگ آشکار است و احترام را برمی‌انگیزد.