جمع مستان

نویسنده
بهاره خسروی

تازه های اهل فرهنگ

 

 

حسین سناپور: رمان بی مجوز

حسین سناپور داستان نویس، از غیر قابل چاپ اعلام شدن رمان “دود” از سوی وزارت ارشاد ایران، پس از هشت ماه انتظار برای دریافت مجوز خبر داد. وی با اعلام این خبر در وبلاگ شخصی خود ادامه داده است: “ظاهراً باید خیلی ناراحت و بدحال باشم. ولی راست‏اش کسانی مانند من دیگر کارشان از خوش‏حالی و بدحالی گذشته است. کم‏وبیش بی‏حس شده‏ایم در مقابلِ این خبرها، بس که زیاد شنیده‏ایم‏اش، چه آن جا که مربوط به خودمان بوده و چه آن جاها که نبوده”.  وی در بخش دیگری از یادداشت خود با اشاره به دریافت مجوز برای انتشار رمان “ رمان “لب بر تیغ” بعد از پنج سال انتظار افزوده است:” تا این زمان برگه‏ی اعلام وصول را نگرفته و تا وقتی هم که نگرفته باشد نمی‏تواند پخش شود.”

 

 

علی اشرف درویشیان: جمع‌آوری کتاب‌ها از نمایشگاه کتاب

مجموعه آثار علی اشرف درویشیان از بیست و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران جمع آوری شد.

به گزارش مهر، همه کتاب‌های عرضه شده از این نویسنده در نمایشگاه، توسط مسئولان کمیته نظارت و ارزشیابی توقیف و از نمایشگاه خارج شد.

بر اساس این گزارش 15 عنوان از کتاب‌های علی اشرف درویشیان شامل “داستان های محبوب من” (مجموعه 6 جلدی)، “سال‌های ابری” (مجموعه 4 جلدی)، “افسانه ها و مثل های کردی” (یک جلد) و مجموعه 4 جلدی داستان های این نویسنده که همگی از سوی نشر چشمه در نمایشگاه عرضه شده بود، جمع آوری شد.

همچنین رمان های “نگران نباش” نوشته مهسا محب علی، “بطالت” نوشته احسان نوروزی و “شمایل تاریک کاخ ها” نوشته حسین سناپور توسط مسئولان کمیته نظارت و ارزشیابی از نمایشگاه جمع آوری شد.این کتاب ها نیز توسط نشر چشمه عرضه شده بود.

مسئولان کمیته نظارت و ارزشیابی بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران همچنین از عرضه کتاب های رامین جهانبگلو ممانعت به عمل آورده اند.دو عنوان از کتاب هایی هم که انتشارات شیرازه در نمایشگاه عرضه کرده، از سوی این کمیته از نمایشگاه جمع آوری شد که هنوز عناوین آنها اعلام نشده است.

 

 

جمال میرصادقی : انتشار کتاب تازه

جمال میرصادقی از انتشار کتاب “زنان داستان نسل سوم؛ شصت و شش داستان کوتاه با تفسیر” خبر داد.

وی با اعلام این خبر گفته است: “این کتاب که مجموعه شصت و شش داستان کوتاه را در برمی گیرد، از بین نود داستان کوتاه از نویسندگان زن معاصر گردآوری شده است که در بین آنها داستان های خوب، متوسط و فوق العاده وجود دارد.”

این داستان نویس گفت: “قبل از این دو مجموعه داستان را گردآوری کرده بود که شامل داستان های کوتاه از نویسندگان سالهای ۱۳۰۰ تا ۱۳۳۲ شامل؛ صادق هدایت، جمال زاده، لیلی گلستان، جلال آل احمد، صادق چوبک، به آذین، سیمین دانشور و بزرگ علوی می شد. جلد دوم کتاب سال های ۱۳۳۲ تا انقلاب را شامل می شود و نویسندگانی چون مهشید امیرشاهی، میهن بهرامی و گلی ترقی و… را شامل می شد و فقط پنج نویسنده زن را در برمی گرفت و اکنون جلد سوم این کتاب شصت و شش داستان کوتاه از نویسندگان معاصر زن را شامل می شود.”

میرصادقی افزود: “زنان داستان نسل سوم” به تحلیل و بررسی داستان نویسان زن در بعد از انقلاب می پردازد، که در آن علاوه بر داستان ها، تحلیل و بررسی آنها نیز آورده شده است”»

“زنان داستان نسل سوم” قرار است توسط انتشارات مروارید منتشر شود.

 

 

عبدالجبار کاکایی : انتقاد از وضعیت ممیزی

عبدالجبار کاکایی، شاعر، با انتقاد از وضعیت ممیزی در ایران گفته است:” گاهی به من می‌گویند “اگر دو کلمه از کتابت برداریم، قابل چاپ خواهد بود.” این فیلتر‌ها باعث می‌شود شاعر خلاقیتش را از دست بدهد و دچار خودسانسوری شود.

این شاعر در نشست نقد و بررسی کتاب‌های منتشرشده توسط حوزه هنری در حوزه شعر کلاسیک، با تاکید بر این مساله که  فیلترینگ است که قوانین محدودی دارد و در حوزه چاپ و نشر وضعیتی را ایجاد کرده که حتی بر سر کلمات مشکل به وجود می‌آید، افزود:” ناشران دولتی در حال حاضر تبدیل به قرنطینه‌هایی برای جناح‌بندی سیاسی در مقابل دیگر جریان‌ها شده اند. حوزه هنری در این شرایط باید یک مرکز و مرجع علمی باشد و اجازه بدهد جامعه به تولید فکر بپردازد. چون این قرنطینه‌بندی‌ها جفا به انقلاب، ادبیات و شعر آن است. شایسته نمی‌بینم حوزه هنری که در تفکر و ادبیات انقلاب پیشرو بوده، وارد این گونه مباحث بشود.”

 

 

خسرو ناقد: چاپ مجدد سه ترجمه‌

خسرو ناقد با چاپ دوم سه کتاب در نمایشگاه کتاب امسال حضور دارد.

چاپ دوم کتاب “مرگ را با تو سخنی نیست” (گزیده‌ی‌ شعرهای اریش فرید) در غرفه‌ی نشر چشمه و چاپ دوم دو کتاب “ناکجاآباد و خشونت” (گزیده‌ای از گفتارها و گفت‌وگوهای کارل پوپر) و “زندگی به‌رغم تاریخ” (در مجموعه‌ی “گفتارهای فلسفی” نوشته‌ی لشک کولاکوفسکی) در غرفه‌ی انتشارات جهان کتاب در اختیار علاقه‌مندان قرار دارند.

به گفته‌ی ناقد، به‌رغم فروش تمام نسخه‌های چاپ اول کتاب “در ستایش گفت‌وگو”، آخرین اثر تألیفی این نویسنده، و نایاب بودن آن در بازار کتاب، مؤسسه‌ی فرهنگی جهان کتاب، ناشر این کتاب، در حال حاضر به انتشار چاپ دوم و عرضه‌ی آن در بیست و چهارمین نمایشگاه کتاب تهران نیازی نمی‌بیند.

 

 

امیرمهدی حقیقت: “قصه‌های غریب” و “قصه‌های ارواح”      

“قصه‌های غریب” و “قصه‌های ارواح” با ترجمه‌ی امیرمهدی حقیقت در نمایشگاه کتاب ارائه شده‌اند.

این دو کتاب، سومین و چهارمین جلد از مجموعه‌ی قصه‌های جیبی‌اند که این مترجم آن‌ها را ترجمه کرده است. پیش‌تر، “قصه‌های عجیب” و “قصه‌های بانمک” از همین مجموعه توسط نشر ماهی منتشر شده‌اند.

در مجموعه‌ی داستان “قصه‌های ارواح”، داستان‌هایی از نویسندگانی شاخصی چون گی دو موپاسان، چارلز دیکنز و آلیسون پرینس و در مجموعه‌ی “قصه‌های غریب” داستان‌هایی از ری بردبری، ترومن کاپوتی و مارک تواین دیده می‌شود.

همچنین جلدهای 9 و 10 از مجموعه‌ی “جونی بی جونز” با ترجمه‌ی امیرمهدی حقیقت از سوی نشر ماهی منتشر شده است.

عنوان‌های این دو جلد، “جونی بی جونز عاشق مهمانی است” و “جونی بی جونز مو کوتاه می‌کند” است.

چاپ ششم مجموعه‌های داستان‌ “خاک غریب” و “مترجم دردها” نوشته‌ی جومپا لاهیری، چاپ ششم مجموعه‌ی داستان “خوبی خدا” (که گزیده‌ای است از داستان‌های کوتاه روز آمریکایی)، مجموعه‌ی داستان “خواب خوب بهشت” نوشته‌ی سام شپارد در نشر ماهی و مجموعه‌ی داستان “در میان گمشدگان” اثر دن چاون در نشر مرکز از دیگر آثار ترجمه‌شده‌ی امیرمهدی حقیقت در نمایشگاه کتاب تهران هستند.

از سوی دیگر، از این مترجم، کتاب “فانگلیش” پس از چند سال نایابی، توسط انتشارات کارآفرین منتشر شده است.

این کتاب مجموعه‌ای است آموزشی شامل متون طنز و سرگرم‌کننده برای تقویت زبان انگلیسی که حقیقت آن‌ها را گردآوری و ترجمه کرده و با توضیحاتی در اختیار خواننده قرار داده است.