محمدجواد ظریف وزیرخارجه ایران گفته است که ایران آماده مذاکره بر سر برنامه غنیسازی هستهای و بازرسی سرزده بازرسان از تاسیسات هستهای است.
ظریف روز یکشنبه عنوان کرد: “مذاکرات در مورد جنبههای مختلف برنامه غنیسازی ما روی میز است اما حق ما برای غنیسازی قابل مذاکره نیست.”
مسئله غنیسازی یکی از مشکلات مذاکرات با غرب است. درجه خلوص اورانیوم برای سلاح هسته ای تا ۹۰ درصد است. مقامات غربی به روشنی گفتهاند که غنیسازی تا ۵ درصد را که برای نیروگاههای انرژی کافی است میپذیرند به شرط اینکه ایران ذخیره غنیسازی متوسط خود، یعنی ۲۰ درصدی را تحویل بدهد و بازرسیهای بیشتر را بپذیرد.
ظریف در مصاحبه با شبکه ایبیسی گفت: “ما به دنبال اورانیوم با درجه نظامی نیستیم، این قطعی است و در آینده هم در این جهت حرکت نخواهیم کرد.”
بیانات ظریف در پایان هفته تاریخی روابط ایران و آمریکا صورت گرفت که اوج آن مکالمه ۱۵ دقیقهای بین روحانی و اوباما بود. این مکالمه نزدیکترین ارتباط بین دو کشور از زمان انقلاب ایران بود. اما بدبینیهایی هنوز وجود دارد، خصوصا در اسرائیل که نخستوزیرش در راه سفر به نیویورک برای سخن گفتن از “حمله لبخندها”ی ایران در مجمع عمومی سازمان ملل است.
آقای ظریف نسبت به این سخنان واکنش نشان داد و گفت که حمله لبخند بسیار بهتر از حمله دروغ است. وی ادامه داد که اسرائیل به طور مداوم در مورد مقاصد هستهای ایران دروغ میگوید.
متخصصان امور ایران اشاره کردهاند که تحریمها باعث شده ایران مسیر خود را تغییر دهد. ظریف هم عنوان کرد که برداشتن تحریمها اصلیترین خواسته ایران در مذاکرات است.
تحریمها سیستم بانکی کشور را مختل کرده و صادرات نفت را به شدت کاهش داده؛ درآمد ارزی هم افت شدیدی کرده است. ظریف گفت آمریکا باید خیلی سریع آنچه را که او “تحریمهای غیرقانونی علیه ایران که مردم عادی را هدف قرار داده” لغو کند. بخشی از بدبینیها پیرامون ادبیات جدید ایران، عدم اطمینان از این است که آیا رهبر این کشور با شرایط مذاکرات هستهای کنار میآید یا خیر. ظریف در پاسخ به اینکه آیا حرف آخر را رهبر میزند یا خیر گفت: “مطمئنا.”
ظریف همچنین ادبیات ملایمی را، که پس از انتخاب آقای روحانی به ریاستجمهوری از تهران شنیده میشود، ادامه داد. هفته گذشته آقای روحانی هولوکاست را به رسمیت شناخت که با موضع احمدینژاد به شدت در تضاد بود.
ظریف در مصاحبه خود بعد جدیدی به آن داد و هولوکاست را “جنایتی فجیع” خواند و گفت: “یک نسلکشی بود و نباید اجازه داد که بار دیگر اتفاق بیفتد.” از او پرسیده شد چرا در وب سایت آقای خامنهای هنوز عنوان شده که “افسانه قتلعام یهودیان که به عنوان هولوکاست شناخته میشود” و ظریف پاسخ داد این یک اشتباه ترجمه از فارسی است و به فیلم “گم شده در ترجمه” ( Lost in Translation) اشاره کرد.
وقتی از او پرسیده شد آیا این اشتباه ترجمه عوض خواهد شد او گفت: “من با آنها صحبت میکنم.”
منبع: گاردین - ۲۹ سپتامبر۲۰۱۳