جمع مستان به آخرین اخبار هنرمندان می پردازد..
حرف و حدیث اهالی هنر
از فیس بوک تا دخترک سیاه چشم اصغر الهی
احمد آرام: داستانهایی دربارهی فیسبوک
احمد آرام از پایان نگارش مجموعه داستان “نقل سفید” خبر داد.
این نویسنده درباره کتاب جدیدش توضیح داد: این مجموعه شش داستان با نامهای زنبورها، مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد، رنگپریده، مرد ناشناس رنگها و … دارد. حجم این مجموعه حدودا ۱۲۰صفحه است و احتمالا آن را به نشر افق بسپرم.
آرام درباره فضای داستانهای این مجموعه نیز گفت: سه داستان این مجموعه در رابطه با تأثیرات فیسبوک بر شخصیت افراد است. در این داستانها افراد از طریق فیسبوک وارد داستان میشوند که خود نیز داستانی دارند. بقیهی داستانها هم فضاهایی متفاوت دارند؛ ولی به طور کلی، فضای همه وهمآلود است، البته هیچ ربطی به رئالیسم جادویی ندارد.
چندی پیش از این داستاننویس، مجموعهی داستان “به چشمهای هم خیره شده بودیم” از سوی انتشارات کتابسرای تندیس منتشر شد. این مجموعه دربرگیرندهی سه داستان کوتاه و دو داستان بلند است. فضای داستانها متفاوت است و برخلاف نامش، روایتها لزوما رومانتیک نیستند و به گفته آرام، قرار است در شهریورماه در نشست ادبی هفت اقلیم نقد و بررسی شود.
این نویسنده همچنین با اشاره به پایان نگارش رمان “کافیشاپ لوک” بیان کرد: این رمان ۲۸۰صفحهیی بر اساس رویدادهای دوران معاصر و حول محور کارهای تروریستی نوشته شده است. در این کتاب، وضعیت تروریستی یک زندگی را تحتالشعاع قرار میدهد. قرار بود این رمان را نشر چشمه منتشر کند که با توجه به وضعیت ناشر، این امر منتفی شد.
احمد آرام متولد سال ۱۳۳۰ در بندر بوشهر است و کتابهای “غریبه در بخار نمک” و “مردهای که حالش خوب است” از جمله آثار منتشرشده او هستند.
فرزانه طاهری: ترجمهی درسگفتارهای ناباکوف
فرزانه طاهری از مراحل پایانی ترجمه کتاب “درسگفتارهایی از ناباکوف درباره ادبیات اروپا” خبر داد.
این مترجم گفت: سالها پیش بخش ادبیات روس این کتاب را ترجمه و منتشر کردم، هماکنون نیز در حال ترجمه بخش پایانی این کتاب درباره ادبیات اروپا هستم که در مرحله پایانی است و قرار است آن را به همراه بخش تجدیدنظرشده کتاب که پیش از این منتشر شده بود، با عنوان “درسگفتارهایی از ناباکوف درباره ادبیات اروپا” برای چاپ آماده کنم.
او افزود: حجم این کتاب حدود ۴۰۰ صفحه است و شامل درسگفتارهای ناباکوف در نیمه اول قرن بیستم میشود که او در دانشگاهی در آمریکا درباره نویسندگانی چون جین آستین، جیمز جویس، گوستاو فلوبر، مارسل پروست، چارلز دیکنز و… گفته است و شاگردان و ویراستارانش آنها را در یک مجموعه گردآوری کردهاند.
طاهری در پایان گفت، “درسگفتارهایی از ناباکوف درباره ادبیات اروپا” قرار است از سوی انتشارات نیلوفر منتشر شود.
فرزانه طاهری متولد سال ۱۳۳۷ است و از جمله ترجمههای او به “کلیسای جامع” نوشتهی ریموند کارور، “عطش آمریکایی” نوشتهی ریچارد رایت، “مسخ و دربارهی مسخ” فرانتس کافکا و ولادیمیر ناباکوف، “عناصر داستان” نوشتهی رابرت اسکولز، “مبانی نقد ادبی” نوشتهی ویلفرد گرین و “خانم دلوی” نوشتهی ویرجینیا وولف میتوان اشاره کرد.
احمد بیگدلی: بستری شدن در بیمارستان
احمد بیگدلی در پی عارضه قلبی در بیمارستان بستری شده است.
علی بیگدلی ـ فرزند احمد بیگدلی ـ با اشاره به بستری شدن این نویسنده در بیمارستان، گفت: پنجشنبه شب (پنجم مردادماه) ساعت ۱۰ شب، پدرم که به تازگی در سوگ همسرش نشته بود، به دلیل عارضه قلبی به بیمارستان الزهرای یزدانشهر منتقل شد و تیم پزشکی این بیمارستان او را به بخش مراقبتهای ویژه (CCU) منتقل کردند.
او ادامه داد: وضعیت نامناسب تپش قلب ایشان، باعث نگرانی کادر پزشکی و خانواده بود تا اینکه ساعت ۴ صبح، خطر سکته قلبی رفع شد و فشار خون رو به کاهش نسبی گذاشت. روز شنبه وضعیت ایشان بهتر بود و تعدادی از هنرمندان شهر به ملاقاتشان رفتند.
علی بیگدلی دربارهی وضعیت کنونی پدرش گفت: امروز وضعیت ایشان بهتر است؛ اما هنوز پزشک متخصص دستور انتقال ایشان به بخش را نداده است.
ابراهیم یونسی: دو کتاب منتشرنشده در انتظار انتشار
ترجمهی ابراهیم یونسی از دو کتاب دربارهی کردستان در انتظار انتشار است.
آزاد یونسی ـ پسر ابراهیم یونسی ـ با اشاره به دو کتاب منتشرنشدهی این نویسنده و مترجم فقید گفت: پدرم دو کتاب را دربارهی کردستان ترجمه کرده است که هنوز منتشر نشدهاند و از سوی ناشر برای دریافت مجوز ارائه شدهاند.
او دربارهی این کتابها گفت: افراد مختلفی که به کردستان سفر کردهاند و یا نهادهای مختلفی که به کردستان آمدهاند، تحلیلهایی را دبارهی شرایط کردستان ارائه کردهاند که پدرم نیز به ترجمهی این مقالات علاقه داشت. در این دو کتاب، مجموعهای از این مقالات آمده است.
ابراهیم یونسی متولد خردادماه سال ۱۳۰۵ در بانهٔ کردستان بود که ۱۹ بهمنماه سال ۹۰ از دنیا رفت.
از جمله آثار منتشرشده این نویسنده و مترجم فقید، این عنوانها هستند: دنکیشوت و سه تفنگدار برای نوجوانان، آرزوهای بزرگ، خانه قانونزده و داستان دو شهر از چارلز دیکنز، آشیان عقاب از کنستانس هون، توفان از ویلیام شکسپیر، اسپارتاکوس از هوارد فاست، جنبههای رمان ای. ام. فورستر، سیری در نقد ادب روس و دفتر یادداشتهای روزانه یک نویسنده فئودور داستایوسکی در حوزهی ترجمه / گورستان غریبان، دلدادهها، فردا، مادرم دو بار گریست، کجکلاه و کولی، داداشیرین، شکفتن باغ، خوش آمدی و دعا برای آرمن در حوزه داستان و رمان تألیفی.
محمود دولتآبادی: نقشهی “گردشگری ادبی” رمان “کلیدر”
آرش نورآقایی، دبیر اجرایی همایش گردشگری ادبی گفت: همایش بینالمللی “گردشگری ادبی” با وجود آنکه مورد استقبال سازمان جهانی جهانگردی قرار گرفته، ولی در داخل کشور از هیچ حمایت مالی برخوردار نبوده و این مسأله در پیشروی این برنامه اثر داشته است.
دبیر اجرایی همایش گردشگری ادبی با بیان اینکه این همایش قرار است، چهارم و پنجم مهرماه همزمان با روز جهانی جهانگردی در شهر مشهد برگزار شود، یادآوری کرد: این همایش در محورهایی مانند ادبیات و گردشگری، اصول و مبانی گردشگری ادبی، بررسی جنبههای مختلف عرضه و تقاضای گردشگری ادبی و همچنین برنامهریزی، مدیریت و بازاریابی گردشگری ادبی، بررسی اثرات گردشگری ادبی، بررسی ظرفیتهای بالقوهی گردشگری ادبی کشور، شناسایی و طراحی مسیرهای گردشگری ادبی در کشور، رسانه و گردشگری ادبی و همچنین فیلم و گردشگری ادبی برگزار میشود.
او با بیان اینکه در حال حاضر گردشگری ادبی در بسیاری از شهرهای جهان رونق پیدا کرده است، به نمونههایی در این زمینه اشاره و بیان کرد: در شهر “پراگ”، زادگاه کافکا مسیرهایی برای گردشگری ادبی تعریف شده است و مردم زیادی از میدانها و کافههای محل گذر و استراحت این نویسنده دیدن میکنند. در شهر “برلین” نیز یادمانهای موتزارت، بتهوون و آرامگاههای مشاهیر، نویسندگان و موزیسینها پر از گردشگر است.
او در ادامه از تهیهی نقشهی ادبی کتاب “کلیدر” خبر داد و افزود: تهیهی این نقشه به نیمهی راه رسیده است و با محمود دولتآبادی ـ نویسندهی این کتاب ـ نیز رایزنی میکنیم تا این مسیر ادبی تعریف شود.
اصغر الهی: سرنوشت مبهم آخرین رمان
رمان “دخترکی با چشمان سیاهِ مشوش و …” نوشته اصغر الهی که پیش از مرگ تحویل ناشر شده، هنوز به دست چاپ سپرده نشده است.
اصغر الهی تا روزهای پایانی زندگی مشغول کار روی آخرین رمانش بود. عنوان این داستان ۱۳۷صفحهای “دخترکی با چشمان سیاهِ مشوش و …” است.
اصغر الهی در روزهای پایانی عمر آن را تحویل ناشر (توس) داد، اما هنوز برای اخذ مجوز راهی ارشاد نشده و گویا برخی نگرانیها درباره ممیزی و همچنین گرانی کاغذ موجب این تصمیم ناشر در مقطع فعلی شده است.
داستان “دخترکی با چشمان سیاهِ مشوش و …” درباره یک مشهدی است که لباسهایی را که از جنگ هانی دوم در کشتیهای اروپایی مانده، میآورده و در خراسان میفروخته است.
همچنین قرار بود یکی از مجموعه داستانهای معروف اصغر الهی با عنوان “دیگر سیاوشی نمانده” از سوی همین ناشر تجدید چاپ شود، اما گرانی کاغذ فعلاً سد راه بازنشر این کتاب پرفروش شده است.
اصغر الهی نویسنده و روانپزشک، زاده مشهد، خرداد ماه امسال به دلیل عارضه قلبی در سن ۶۸سالگی درگذشت. مجموعه داستانهای “بازی”، “قصه شیرین ملا”، “قصههای پاییزی”، “رویا در رویا”، “دیگر سیاوشی نمانده” و رمانهای “مادرم بیبی جان” و “سالمرگی” از جمله آثار اوست.
آخرین کتابی که از اصغر الهی منتشر شد (سال ۱۳۹۰) “حکایت عشق و عاشقی ما” بود. رمان “سالمرگی” این نویسنده در هفتمین دوره جایزه ادبی هوشنگ گلشیری (سال ۸۶) به نشان برگزیده دست یافت.
هوشنگ مرادی کرمانی: نامزد جایزهی هانس کریستین اندرسن
هوشنگ مرادی کرمانی نامزد جایزهٔ هانس کریستین اندرسن ۲۰۱۴ شده است.
بنا به تصمیم هیئت مدیره و بررسیهای کمیتهٔ جوایز شورای کتاب کودک، هوشنگ مرادی کرمانی به عنوان نامزد جایزه هانس کریستین اندرسن سال ۲۰۱۴ در بخش تالیف انتخاب شده است.
انعکاس زندگی واقعی مردم ایران در آثار او، بهرهگیری استادانه از زبان طنز و خلق موقعیت طنز برای بیان روایت زندگی، استفادهی خلاق از فرهنگ عامه شامل آداب و رسوم، قصهها، مثلها، ترانهها، زبان محاوره و بومی و … ، درهم آمیختگی ماهرانهی نظم و نثر و استفادهی بهینه از گنجینهی ادب فارسی، نگاه انتقادی به زندگی کودکان محروم و مشکلات آنها، همچنین ترسیم درد و فقر مردم با حفظ کرامت انسانی، تلفیق خلاق خاطرهپردازی و داستانپردازی، توجه ویژه به مسائل و دغدغههای خانوادههای روستایی و نیز زندگی شهرنشینی و ارتباط و تعامل بین نسلها، و ساختار پرکشش آثار برای مخاطبان کودک و نوجوان در سطوح ملی و بینالمللی از دلایل انتخاب این نویسنده عنوان شده است.
جایزهی هانس کریستین اندرسن یا نوبل کوچک معتبرترین جایزهی ادبی و هنری در حوزهی ادبیات کودکان است که از سوی دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان به منظور بالا بردن سطح ادبی و هنری کتابهای کودکان هر دو سال یک بار، به مجموعه آثار یک نویسنده و یک تصویرگر داده میشود. آثار این نویسنده و تصویرگر باید از ارزش ادبی و هنری بالایی برخوردار باشد و سهم پایداری در ادبیات کودک کشور خود و جهان داشته باشد. اصالت، خلاقیت و نوآوری از دیگر معیارهای این جایزهاند.
نامزدهای جایزهی هانس کریستین اندرسن از سوی شعبههای ملی دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان انتخاب میشوند و داوران بینالمللی که از کارشناسان برجستهی ادبیات کودکان هستند، برندگان این جایزه را برمیگزینند. در حال حاضر ۷۵ کشور جهان عضو دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان هستند.
هوشنگ مرادی کرمانی در سال ۱۹۹۲ میلادی از طرف شورای کتاب کودک نامزد دریافت جایزه هانس کریستین آندرسن شد و به سبب پرداختن به زندگی کودکان محروم از سوی هیات داوران تشویق شد. او همچنین عنوان نویسندهی برگزیدهی کشور کاستاریکا ـ جایزهی مارتینی نویسنده و قهرمان ملی آمریکای لاتین را در سال ۱۹۹۵ میلادی از آن خود کرد. نام او در شمار چهرههای ماندگار ثبت شده است و در سالهای ۲۰۰۷ و ۲۰۰۸ از سوی شورای کتاب کودک نامزد دریافت جایزه آسترید لیندگرن بوده است.