سرگیجه در قصر پرندگان غمگین

نویسنده
نسرین تبریزی

» پشت ویترین / معرفی تازه ترین آثار منتشر شده در ایران

صفحه پشت ویترین به معرفی کتاب های تازه انتشار چاپی در داخل وخارج از ایران اختصاص دارد. ناشران یاپدید اورندگانی که علاقمند به معرفی کتاب خود در این صفحه هستند، می تواننداز هرکتاب دو نسخه به نشانی زیر بفرستند:

Rooz -PB 114 -Creteil , 94000 - France

هنر ناپیدایی

نویسنده: آنیتا دسای

مترجم: شیرین معتمدی

ناشر: مروارید

تعداد صفحات: 144

شمارگان: 1100

قیمت: 5600 تومان

آنیتا دسای یکی از نویسندگان موفق هندی است که بیش از ۵۰ سال است که می ‌نویسد. او تاکنون سه بار نامزد جایزه بوکر شده، هرچند این جایزه را هنوز دریافت نکرده، اما دخترش کران دسای در سال ۲۰۰۷ این جایزه را برای کتاب “میراث از دست رفته” از آن خود کرد. آنیتا دسای با کتاب “آتش در کوهستان”، به عنوان نویسنده ای حرفه‌ ای در جهان انگلیسی ‌زبان و بعد در دیگر زبان ‌ها و به ویژه در ایران شناخته شد. دسای متولد ۱۹۳۷ در هند است. از زمان انتشار نخستین کتابش همواره سعی کرده تا تصویری از بورژوازی روستایی انگلیسی ‌مآب یا زمین داران روستایی ارائه دهد که سعی دارند تمایز میان واقعیت و خیال را بازشناسند. کتاب حاضر مجموعه‌ ای است از سه داستان ناب مینیاتوری که در آن، خواننده، داستانی را از زبان نویسنده ای جهانی تجربه می ‌کند که به طرز لطیفی فریبنده، سورئال و عمیقا روشنگر است. هر سه داستان در دنیای پویای فرهنگ هند ریشه دارد، دوپاره میان قرن‌ ها سنت و نیروهای نوین سرمایه ‌داری. داستان‌ ها در نقطه تلاقی مدرنیته و جوامع روستایی رخ می دهد و دستمایه اصلی شان زوال، ناامیدی؛ انزوا و حسرت است. در این داستان ها که مشخصه شان اندوه و سوداست، شادی زودگذر و ناپایدار است؛ به گونه ای که هر سه داستان دنبال کردن یک “راز” است که سرانجام به ناامیدی می رسد. این داستان های برانگیزنده درباره هنر و فرهنگ، عمیقا در بافت فرسوده هند مدرن امروز نفوذ کرده اند و دسای با قلمی شیوا فضای داستان ها را توصیف می ‌کند و با مشاهده رابطه ای نزدیک با شخصیت های منزوی خود برقرار می کند و ماهرانه مانع از سیر قهقهرایی داستان ها می شود. داستان اول “موزه واپسین سفر”، روایت کارمند جوان بی ‌تجربه‌ ای است که نخستین تجربه اجرایی ‌اش را در منطقه ای روستایی می ‌گذراند. داستان دوم “مترجم ترجمان”، داستانی مدرن و پیچیده از زندگی معلمی ناامید به نام پرماست که به طور اتفاقی با همکلاسی محبوب دوران دبیرستانش برخورد می‌ کند که حالا صاحب انتشاراتی فمینیستی است. داستان سوم “هنر ناپیدایی” نام دارد که در زادگاه نویسنده، ایالت ماسوری در ارتفاعات هیمالیا می ‌گذرد. قهرمان داستان گریزان از انسان ‌ها است که فقط در میان طبیعت احساس آرامش می‌ کند. با ورود یک گروه مستندساز به محل سکونت او، داستان مسیر دیگری را می ‌پیماید…

سرگیجه

نویسنده: ژوئل اگلوف

مترجم: موگه رازانی

ناشر: کلاغ

تعداد صفحات: 102

شمارگان: 1000

قیمت: 4000 تومان

راوی سرگیجه در شهری زندگی می ‌کند که هوا و محیط اطرافش به غایت آلوده است. او که در کشتارگاه به کار مشغول است، با مادربزرگش زندگی می ‌کند و تصمیم دارد روزی زادگاهش را ترک کند، “اما راه انتخاب همیشه باز نیست.”

راوی در ابتدای اثر، محیط زندگی ‌اش را چنین معرفی می ‌کند: “از نظر آب‌ و هوا هم بخت با ما یار نیست. تا جایی که به خاطر دارم این جا همیشه همین قدر گرم و همین قدر تاریک بوده است. هرچه ذهنم را زیر و رو می‌ کنم، یک ذره هوای خنک هم به یاد نمی ‌آورم. خاطره ‌ای از باز شدن آسمان ندارم، یا حتی از سوراخ شدن این لحاف خاکستری که بعضی روز‌ها حتی تا روی سرمان پایین می ‌آید و اگر باد بلند نشود، روز‌ها و گاهی هفته ‌ها از صبح تا شب ما را در مه فرو می ‌بَرد. به طور قطع محیط سالمی نیست. بچه‌ ها رنگ ‌پریده ‌اند، پیر‌ها درست پیر نشده ‌اند. در واقع تشخیص این دو از هم همیشه ممکن نیست. به هر حال من که اطمینان دارم تا آخر عمر این جا نخواهم ماند. با همه این که می ‌گویند همه جا مثل هم است، با همه این که می ‌گویند محل ‌های بد‌تر از این هم وجود دارد، اما یک روز به دیدن جاهای دیگر خواهم رفت… ماهیگیری یکی از تفنن ‌هایی است که برخی اهالی محل سکونت راوی روزهای تعطیل، خود را با آن سرگرم می ‌کنند.” اگر چیزی نداشته باشی سر قلاب بزنی، مهم نیست؛ نباید نگران باشی. کافی است قلاب را توی آب بیندازی و بعد از چند ثانیه حتما چوب‌ پنبه زیر آب می ‌رود. موضوع این نیست که ماهی ‌های این جا احمق ‌تر از ماهی ‌های جاهای دیگر هستند؛ مسأله فقط این است که می ‌خواهند از آب بیرونشان بیاوری، از آن جا نجات شان بدهی. بیرون از آب بهتر می ‌توانند نفس بکشند؛ به علاوه سوزش و خارش بدنشان هم کم می ‌شود. به همین دلیل خوشحال هستند. بعد می ‌توانی هر کار بخواهی با آن‌ها بکنی. ولشان کنی روی علف‌ ها تا بمیرند، سرشان را به سنگ بکوبی، کافی است که فقط آن‌ ها را به دلیل این که کوچک یا زشت هستند، دوباره به رودخانه نیندازی. تنها خواسته‌ آن‌ها همین است. توقع زیادی ندارند…

قصر پرندگان غمگین

نویسنده: بختیارعلی

مترجم: رضا کریم مجاور

ناشر: افراز

تعداد صفحات: 376

شمارگان: 1100

قیمت: 15500 تومان

سبک بختیار علی رئالیسم جاویی است. او در کار‌هایش توانسته است که به خوبی مولفه ‌های رئالیسم جادویی را با نمادهای بومی و کردی خود در هم آمیزد و ترکیبی منحصر به فرد از خیال و واقعیت ارائه کند. البته گفتنی است که رمان قصر پرندگان غمگین با وجود شباهت‌ های ژرفی که با آثار برجسته ریالیسم جادویی دارد (بازگشت به اسطوره‌ ها و افسانه ‌های خاورمیانه) با این وجود توانسته که استقلال خودش را حفظ کند و صرفا به مثابه یک اثر در حوزه رئالیسم جاودیی مطرح نباشد.

انتشارات کارو در سلیماینه عراق، در سال ۲۰۰۹ این رمان را با تیراژ ۱۰۰۰۰ نسخه منتشرکرده است و همین میزان تیراژ برای کسانی که با وضعیت نشر در کشور عراق آشنا هستند بیان گر استقبال گسترده از این رمان است. در این رمان سه پسر جوان (یک داش مشتی چاقوکش آس و پاس، یک دانشجو و یک پوشاک فروش ثروتمند)، در آن واحد عاشق یک دختر می ‌شوند. دختر که دنیایش به طرزی غریب با دنیای سایر دختر‌ها تفاوت دارد هر سه خواستگار را به طور جداگانه در سه نوبت از یک روز می ‌پذیرد و از هر یک می‌ خواهد که بروند و هشت سال در جهان بگردند و در ‌‌نهایت یک صد پرنده‌ نایاب را از سرتاسر جهان جمع کنند و برای او به عنوان مهریه بیاورند تا او درباره‌ ازدواج با آن ‌ها تصمیم بگیرد. تم اصلی این رمان ملهم از یکی از افسانه ‌های فولکلور کردی است که با نام “لاس و غزال” شناخته می ‌شود و در آن معشوق به عاشق می ‌گوید که در صورتی به ازدواج با او رضایت می ‌دهد که از کشور عمان برایش گل شوران بیاورد و عاشق برای یافتن این گل که شب‌ ها چون چراغی می ‌درخشد، راهی سفری دراز می ‌شود و در این سفر نه تنها معشوق را از دست می ‌دهد که خودش نیز کشته می ‌شود. البته در داستان بختیار علی این اتفاق نمی ‌افتد، ولی دشوار نیست تا ریشه‌های این افسانه‌ی فولکلور کردی را در آن یافت.

والتر بنیامین

نویسنده: مومه بردرسن

مترجم: کورش بیت سرکیس

ناشر: ماهی

تعداد صفحات: 200

شمارگان: 1000

قیمت: 9000 تومان

خواندن کتاب والتر بنیامین می ‌تواند مروری سریع بر اندیشه ‌های یکی ازبزرگ ‌ترین نوابغ قرن بیستم باشد. بیت سرکیس نیز توانسته است ترجمه‌ خوبی از این کتاب ارایه کند.

والتر بنیامین، متفکری است که پس از مرگش شناخته شد و از او تقدیر شد. او بر فیلسوفان سیاسی بسیاری پس از خودش اثر داشت اما زندگی ‌اش با شکست ‌های مداوم همراه بود. بیهوده نیست که زندگی او را زیبایی‌شناسی شکست توصیف کرده‌اند. شکست ‌های بنیامین بیش از این که بیان‌گر شکست‌ های شخص او باشند، بیان‌گر شکست‌ های یک نسل است. تا کنون کتاب ‌های اصلی بنیامین به فارسی ترجمه نشده ‌اند و همین مساله خود به سوء فهم‌ های بسیاری دامن زده است. مشکلات بسیاری سر راه ترجمه آثار بنیامین به فارسی وجود دارد. دشواری و پیچیدگی مفاهیم از طرفی و خصلت قطعه وار و پراکنده آن هم از طرف دیگر ترجمه را بسیار دشوار می ‌کند و البته کارهای اصلی بنیامین اساسا حجیم هستند. به عنوان مثال پروژه‌ی پاساژهای او بالغ بر هزار صفحه است. در واقع هدف بنیامین در این کتاب بسیار عظیم بوده و قصد داشت تا از طریق گذرگاه ‌های مختلف پاریس، روح این شهر را به دست بیاورد و در ‌‌نهایت روح عصر را تسخیر کند. بنیامین به دنبال راز نهایی عصر خویش بود. کتاب دیگر بنیامین که از منظری دیگر جذاب و قابل توجه است کتاب خاطرات کودکی در برلین قرن نوزدهم است. این کتاب نثر زیبایی دارد و برخی از مفسران به خوبی اشاره کرده‌ اند که سراسر این کتاب یک شعر است و نه یک نوشته. بنیامین رویکرد خویش را درباره تاریخ در این کتاب نشان می ‌دهد. او به پیشرفت تاریخی که به صورتی تسلسلی رخ می‌ دهد باور ندارد. او به محمول‌ های تاریخ باور دارد که می ‌توانند پیشرفتی هم نکنند. کتاب واپسین بنیامین تزهایی درباره تاریخ است که اوج رویکرد مسیانیستی بنیامین به ماتریالیسم است و البته دقیقا به همین دلیل بود که همکار‌هایش در موسسه‌ پژوهش‌ های اجتماعی، یعنی آدرنو و هورکهایمر، جدی گرفته نشد.

خوشی ها و مصائب کار

نویسنده: آلن دوباتن

مترجم:

ناشر: به نگار

تعداد صفحات: مهرناز مصباح

شمارگان: 2000

قیمت: 14500 تومان

آلن دوباتن بر این باور است که امروزه به دلیل تقسیم تخصصی کار دیگر نمی ‌توانیم شاهد ظهور آدم ‌های همه چیز دانی باشیم که درباره همه چیز نظر می ‌دهند و به نوعی عظمت صدایشان ما را از واقعیت می ‌کند. عصر مدرن باری دیگر توانسته سقراط را بکشد. او تلاش می ‌کند تا به نوعی رسالت سقراطی داشته باشد و به میان همه برود و از درون آن ‌ها حرف‌ هایی را بیرون بکشد که خودشان هم نشنیده ‌اند. تلاش دوباتن در کتاب مصائب و خوشی‌های کار از این منظر جذاب و ستودنی است. او تلاش کرده است تا سویه ‌های جدیدی از پرسه ‌زن را به ما نشان دهد. او با یک قلم، دوربین و کلی نگاه تیز تلاش کرده تا “کار” را ببیند. کار که خود دوباتن می‌ گوید بنیانی ‌ترین مفهوم مدرنیته است. (و می ‌دانیم بنا بر باور وبر، تغییر در نگاه ما به کار که ریشه در تلقی پروتستانی از کار دارد عصر مدرن را به وجود آورد). همه‌ ما درگیر فرآیند کار هستیم ولی کار را از منظر what و یا غایت انگارانه محض نگاه می ‌کنیم و به همین دلیل برای ما تنها سویه ‌های شخصی و تا حد زیادی کسل کننده دارد. اما دوباتن تلاش کرده تا در میان مشاغل مختلفی از قبیل نظاره‌ کشتی باربری، مراکز لجستیکی، تولید بیسکویت، مشاوره‌ شغلی، علوم موشکی، نقاشی، مهندسی برق، حساب داری، کارآفرینی، عکاسی و هوانوردی برود و سویه ‌های خسته کننده و سویه ‌های جذاب آن را به رشته نگارش در بیاورد.

فضاهای جدید آزادی خطوط جدید اتحاد

نویسنده: فلیکس گتاری و آنتونیو نگری

مترجم: کیوان مهتدی و ایمان گنجی

ناشر: روزبهان

تعداد صفحات: 136

شمارگان: 1100

قیمت: 4200 تومان

ایده اصلی کتاب فضاهای جدید آزادی و خطوط گریز را می ‌توان در نفی هر دو گونه سیاست کایتالیستی و سوسیالیستی دانست. نویسندگان در تلاش هستند تا با این نفی راه را برای خلق گونه ‌ای جدید از مردم و گونه ‌ای جدید از اجتماع هموار سازند. اجتماعی که برای این اندیشمندان واجد اهمیت است به واقع چیزی نیست جز مجموعه‌ ای از عناصر تکین. برای فهم موضع نویسندگان کتاب باید مفهوم تکین بررسی شود.

تکین مفهومی فلسفی است و می ‌توان گفت که مطرح شدنش را در گفتمان اندیشه انتقادی باید وام‌ دار آدرنو و هورکهایمر و کتاب دیالکتیک روشنگری و دیالکتیک منفی آن‌ ها دانست. ایده اصلی آدرنو و هورکهایمر در آن کتاب چیزی نبود جز دفاع از فردیت انسانی در برابر اجتماع. این اندیشمندان با مطرح کردن امر تکینی که همواره از دیالکتیک می‌ گریزد و به همین روی به چنگ نیامدنی است تلاش کردند تا در برابر ایدئولوژی‌ های جمع ‌گرایانه در شرق و غرب از اندیشه ‌ای که دوباره به فرد اهمیت می ‌دهد دم بزنند. اهمیت عنصر تکین در اندیشه این فیلسوفان را می ‌توان از این ایده بنیادی این دو فیلسوف آلمانی نشات یافته تلقی کرد. اما ایده امر تکین در اندیشه نگری و گتاری صرفا یک سویه نیست. این اندیشمندان تلاش می‌ کنند تا هم از هویت جمعی و اجتماعی و ضرورت اجتماعی شدن اندیشه و فرد دم بزنند و هم تلاش می ‌کنند تا این کار را به بهای نابودی امر فردی انجام ندهند. به صورت خلاصه می‌توان گفت تنها زمانی جامعه وجود دارد که‌ شان این عناصر تکین و فردی حفظ شود. نه نابودی فرد و نه نابودی جمع و تلاش برای حفظ هر دوی این‌ ها. می ‌شود به صورت خلاصه تلاش این اندیشمندان را این گونه بیان کرد و البته این تلاش مشخصه‌ اندیشه انتقادی پس از می ‌۶۸ بوده است. به نوعی می‌ توان این ایده را مرتبط برای فرار از افتادن به تقابل امر کلی و امر جزئی دانست و این گونه گفت که نه تاکید بر امر جزئی باید به بهای محو امر کلی صورت پذیرد و نه تاکید بر امر کلی باید به بهای حذف امر جزئی صورت بگیرد. نوعی رفت و بازگشت بین این دو است که معنا دارد و کل کتاب در تلاش است تا از این شان رفت و بازگشتی بین امر کلی و امر جزیی و یا امر تکین و امر اجتماعی دفاع کند.

نقدی مدرن بر مدرنیته، هانا آرنت و بستر فلسفی سیاست

نویسنده: مجتبی صدریا

مترجم: خورشید نجفی

ناشر: نیلوفر

تعداد صفحات: 208

شمارگان:

قیمت: 7500 تومان

کتاب نقدی مدرن بر مدرنیته، هانا آرنت و بستر فلسفی سیاست، تلاشی است تا از خلال اندیشه ‌های هانا آرنت به نقدی بر مبانی مدرنیته پرداخته شود. نویسنده در مقدمه و فصل اول به خوبی برای بحث پیرامون اندیشه ‌های آرنت زمینه ‌سازی می‌کند. سوال نویسنده این است که آزادی در اندیشه‌ی آلمانی اساسا به صورتی تاریخی چگونه فهمیده شده است؟ پاسخ به این سوال می‌تواند زمینه‌ بسیار مناسبی برای فهم اندیشه فلسفی آرنت باشد. در واقع، در اندیشه آلمانی، همواره تقابل بین آزادی ‌های فردی و دولت و قانون و تعیین حدود برای آن برای اندیشمندان آلمانی مهم بوده است. با برآمدن مکتب فرانکفورت و مشخصا کتاب دیالکتیک روشنگری اثر آدرنو و هورکهایمر برای نخستین بار کلیت به مثابه امری همگون‌ ساز در محور انتقاد قرار گرفت و مسئول بسیاری از فجایع معاصر بر شمرده شد. این طرز تلقی را می ‌توان در اندیشه آرنت نیز ردیابی کرد ولی هانا آرنت بر خلاف نویسندگان دیالکتیک روشنگری تلاش نکرد تا کل پروژه مدرنیته را شکست خورده اعلام کند. او همواره به حدود اندیشه مدرن وفادار ماند.

آرنت همواره با اتهام نوستالژی دولت- شهر یونانی مواجه بوده است. بسیاری از مخالفان تلاش کرده ‌اند تا با استناد به ستایش ‌های شورانگیز آرنت از پولیس یونانی نشان دهند که او در سودای آن دوره‌ از دست رفته است. نویسنده در فصل دوم تلاش می ‌کند تا نشان دهد که این گزاره چقدر صحت دارد و در این گرایش دیگری را بررسی می‌ کند که بر فهم اندیشه آرنت در بستر کلیت آثارش و نه صرفا وضع بشر تاکید دارند. سپس نویسنده گزارش مختصری از دو کتاب آرنت یعنی میان گذشته و آینده و درباره انقلاب می‌دهد.