پشت ویترین، صفحه ی همیشگی هنر روز با معرفی عناوین تازه ی بازار کتاب ایران، این هفته…
تازه های بازار کتاب ایران
کولی و نامه و عشق
شاعر : سیمین بهبهانی
تعداد صفحه : 198 صفحه
تاریخ انتشار : چهارم، 1389
انتشارات : چشمه
از سیمین بهبهانی، نویسنده و غزلسرای معاصر ایرانی که بهخاطر سرودن غزل فارسی در وزنهای بیسابقه به نیمای غزل معروف است، بهتازگی مجموعهشعر کولی و نامه و عشق برای چهارمینبار تجدیدچاپ و روانهی بازار کتاب شده است. این کتاب که توسط انتشارات چشمه منتشر شده طبق گفتهی شاعر در مقدمهی کتاب: “ مجموعهایست از غزلهای نوآیین، در برگیرندهی کولیواره، طبل بیمرگی، نامهها و عاشقانهها، که از کتاب خطی ز سرعت و از آتش، دشت ارژن و یک دریچهی آزادی گزین شده است و شاید دلخواه کسانی باشد که جنبهی عاطفی و تغزلی را در شعر بیشتر میپسندند.”
بیلیارد در ساعت نهونیم
نویسنده : هاینریش بُل
مترجم : کیکاووس جهانداری
تعداد صفحه : 328 صفحه
انتشارات : ماهی
هاینریش بُل، نویسندهی سرشناس آلمانی و برندهی جایزهی نوبل، بیشتر و پیشتر از دیگر نویسندگان معاصر ادبیات آلمان شانس این را داشته که با ترجمهی آثارش به نامی شناختهشده برای مخاطبان ایرانی تبدیل شود. دو رمان مشهور او، عقاید یک دلقک و سیمایزنیدر دوردست، به یمن ترجمهی مناسب و تجدیدچاپهای چندباره در میان علاقهمندان بُل دستبهدست گشته و او را به یکی از نویسندههای محبوب ما بدل ساخته است.
بیلیارد در ساعت نهونیم عنوان رمان دیگری از این نویسندهی سرشناس است که با ترجمهی کیکاووس جهانداری توسط نشر ماهی به تازگی منتشر و در اختیار علاقهمندان آثار بُل قرار گرفته است.
این کتاب وقایعنگاری یک روز از زندگی خانوادهای سرشناس در آلمان بعد از جنگ را روایت میکند. در این کتاب سه نسل از خانوادهی فهمل مورد بررسی قرار می گیرند؛ پدربزرگی که با ساختن کلیسای سن آنتون به شهرت میرسد، پسری که کلیسا را منفجر میکند و نوهای که در حال بازسازی همان کلیساست. هرکدام از آنها انگیزهی خاص خود را دارند، انگیزهی فردی در دوران قبل از جنگ، در دوران جنگ و در دوران بعد از جنگ.
قهرمان داستان هر روز ساعت نهونیم تا یازده در هتل بیلیارد بازی میکند هر چند هدف او بازی نیست هدف او دنبال کردن حرکت توپها و نظم و قانون و یک روند منظم و یادآوری اتفاقات گذشته است.
بازی در سپیدهدم و رؤیا
نویسنده : آرتور شنیتسلر
مترجم : علیاصغر حداد
تعداد صفحه : 212 صفحه
انتشارات : نیلوفر
نام آرتور شنیتسلر، ادیب صاحب سبک اتریشی، به واسطهی ترجمهی تعدادی از نمایشنامهها و داستانهای کوتاهش برای مخاطبان ایرانی آشناست.
بازی در سپیدهدم و رؤیا عنوان دو نوول این نویسنده است که به تازگی با ترجمهی مترجم چیرهدست ادبیات آلمان، علیاصغر حداد، توسط انتشارات نیلوفر روانهی بازار کتاب شده.
حداد در مقدمهی این کتاب دربارهی بازی در سپیدهدم مینویسد: “در بازی در سپیدهدم شنیتسلر یکبار دیگر به موضوع مورد علاقهی خود، برد و باخت، ضرورت و تصادف، آرزو و واقعیت میپردازد.”
همچنین به عقیدهی مترجم، نوول رؤیا مشهورترین و چهبسا پختهترین اثریست که شنیتسلر در آن به روانکاوی شخصیت اثر خود میپردازد. از روی این نوول فیلم مشهور چشمان باز بسته اثر استنلی کوبریک ساخته شده است.
آرتور شنیتسلر نویسندهای همدورهی زیگموند فروید است و در کلیهی آثار او شکلی از تحلیلهایی روانکاوانه دیده میشود.
گفتوگو با یازده نویسندهی زن
انتخاب و ترجمه: مهرشید متولی
نشر نیلوفر
این یازده زن، جوایز معتبری همچون نوبل، پولیتزر، گنکور و بوکر را کسب کردهاند و بعضی در حوزهی تخصصی خود پیشرو و پایهگذار بودهاند.
آنان در این گفتوگوهای خواندنی از نوشتن و نویسندگی، مشکلات انتشار کتاب، تأثر از نویسندگان دیگر و از نویسندگان محبوب خود حرف میزنند
نون نوشتن
محمود دولتآبادی
تعداد صفحه: ۲۱۶ صفحه
چاپ: سوم، تهران، ۱۳۸۹
ناشر: چشمه
نون نوشتن بخشی از احوال سالیان محمود دولتآبادی ست. از ۱۳۵۹ تا ۱۳۷۴. شرح دشواریها، شادکامیها و اندیشههای او در طی این سالها. دولتآبادی در ابتدای کتابش در اینباره نوشته: آنچه در این گاهی نوشتنها آمده است در مسیر مدتی پانزده-شانزده ساله نوشته شده و هیچ کوششی به جهت تغییر یا تحریف آنچه اندیشیده و نوشتهام انجام نگرفته. خواستهام هر آنچه در هر هنگام یادداشت کردهام بیاید، از آنکه خود بدانم در چه گاه چه میاندیشیدم و شما نیز اگر خواستید بدانید!
بستانالحق
کتاب مملکتداری
شیخ ابراهیم زنجانی
زهرا عربپور
تعداد صفحه: ۲۶۸ صفحه
چاپ: یکم، تهران، ۱۳۸۹
ناشر: چشمه
در سیر تاریخی اندیشهی امروز ایران و انتشار انتقادی متون، رسالهی بستانالحق از تألیفات شیخ ابراهیم زنجانی در روشنگری و بازنمایی افکار سیاسی ـ اجتماعی عصر مشروطیت از اهمیت بهسزایی برخوردار است.
رسالهی بستانالحق با اشارهای به حوادث عصر مشروطیت و تحولی که در نظام و اندیشهی سیاسی آن زمان بهوجود آمده است، به بررسی مطالبات مشروطیت مبادرت و ساختارهای اجرایی آن را با تشریح آموزههای دینی هماهنگ میسازد. این رساله با گفتاری در علل ترقی و آبادانی اروپا و عقبماندگی شرق، سخن از توأم بودن ترقیخواهی با باورهای اسلامی میراند. اهمیت قانون در انتظام جامعه و امنیت و قانونخواهی بهعنوان مقدمات پیشرفت علمی و فکری، از دیگر مباحث مطرح شده در رسالهی بستان الحق است. بخش دیگری از این رساله مقدمات اخلاقی در سطوح فردی و اجتماعی را در فصلهای مختلف به بحث گذاشته است. نویسنده با آغاز از مسائل اخلاقی، به مباحث اعتقادی پرداخته و بر پایهی آنها، ضرورت قانونمندی و ترقیخواهی را در جامعهی ایرانی خاطرنشان میکند. از نظر نویسنده، اجتماع ایرانی به واسطهی دور ماندن از ترقی و پیشرفت علمی و فکری، به انحطاط اخلاقی در حوزههای شخصی و عمومی گراییده و تنها راه برونرفت از این عقبماندگی، آگاهی از دانشهای جدید، پایبندی به اخلاقیات و سیاست روز است.
حقوق اساسی یا اصول مشروطیت
منصورالسلطنهی عدل
علیاصغر حقدار
تعداد صفحه: ۲۸۲ صفحه
چاپ: یکم، تهران، ۱۳۸۹
ناشر: چشمه
در سیر تاریخی “اندیشه امروز ایران” و انتشار انتقادی متون، رساله حقوق اساسی یا اصول مشروطیت یکی از رسالاتی است که در تاریخ قانون خواهی ایرانیان و مشروطهطلبان از جایگاه خاصی برخوردار است؛ منصور السلطنه عدل که خود دانشآموختهی حقوق در اروپا و متصدی چندین مقام قضایی بوده، در این رساله اصول پایهای و اولیهی مشروطیت را با موادی از قانون اساسی تازهتأسیس ایران تطبیق داده و متنی قابل توجه بهوجود آورده است.
رویداد مشروطیت با تمامی خواستهها و کنشها، در صدد ایجاد نظام حقوقی نوینی بوده که در آن حق طبیعی انسانها به رسمیت شناخته شود، امور قضایی انتظام گیرد، قواعد و قوانینی عرفی و موضوعه پایهی محاکم و قضاوت قرار داده شود؛ تأسیس پارلمان و تدوین قانون اساسی در گسست از حقوق سنتی و راهسپاری به دادگستری مدرن که حوزهی شخصی را به رسمیت میشناخت و حوزهی عمومی را منتظم میکرد، شکل گرفت و ایرانزمین به زمرهی ممالک دارای قانون و کنستیتوسیون وارد شد. سیر قانونخواهی که پیش از استقرار مشروطیت و با تأسی به ترقی جوامع انسانی در میان برخی از فرهیختگان ایرانی آغاز شده بود، در زمینههای اجرایی به برپایی مجلس شورای ملی منجر شد و در عرصههای نظری، ادبیات حقوقی را به زبان فارسی و ذهنیت ایرانیان وارد ساخت؛ رسالههایی از ملکمخان ناظمالدوله، مستشارالدولهی تبریزی، پیشنویس نخستین قانون اساسی ایران در زمان ناصرالدین شاه و تأملاتی که دیگر مدرناندیشان در حقوق جدید داشتند.
مصطفی عدل در سال ۱۳۲۹ خورشیدی به بیماری سرطان در گذشت. این صاحب قلم با تصویب قانون مدنی ایران، شرحی از قانون مزبور تهیه و انتشار داد. کتاب حقوق اساسی یا اصول مشروطیت علاوه بر تدریس در دانشگاه مورد استفادهی قضات دادگستری نیز بود. این کتاب نزدیک به نیم قرن کتاب مزبور از بهترین منابع حقوق مدنی ایران بوده است
فرهگان
نویسنده: عبدالرحمان عمادی
انتشارات: نشر گیلکان
296 صفحه
چاپ اول: تهران1389
این کتاب دربرگیرنده 20 مقاله است.
بررسی تاریخ گیلان و دیلمستان، پرنمونه ترین پیشوندهای افعال ساده دیلمی، گوراب، زنده نگهداشتن فرهنگ بومی کمک به غنای زبان فارسی، اثر چند خوشنویس در موزه کارلسروهه، یک عمر کلنجار با لغات محلی، اشکور آشنای از یاد رفته، علی العرش بودن گیلانیان، شَروه، پاینده یاد، تجنبار و دیوار و دربند گرگان، یادی از افراشته، یک مثل طبری در تاریخ مازندران، واژه گیل و معناهای آن، افسانه سه پرنده: کوکو – چوچو – سوهت، بالو بلو: بازشناخت دو شعر عارفانه از دو شاعر درویش بر چوب گورخانه ای در طبرستان، قصیده ای فارسی از شمس الدین شرفشاه، کالی و فریاد دیلمان مقالات این کتاب را تشکیل میدهند.
گیل گمش
برگردان احمد شاملو
تصویرسازی: مرتضی ممیز
نشر چشمه / چاپ هفتم 1389
۳۱۵ صفحه
از پس از سال ها انتظار اهل فرهنگ، نشر چشمه باعث و بانی انتشار روایت شاملو از اسطوره گیل گمش شد. گیل گمش یکی ازمهم ترین اساطیر بین النهرین است. کتاب شامل دو روایت به کلی مستقل از هم حماسه گیل گمش است.
روایت اول برگردان مستقیم شاملو است از نسخه ای که مشخصاتش به قدر کافی معرفی نشده جزاین که نسخه نی نوا است. روایت دوم را شاملو بر اساس متن فرانسوی یکی از الواح سومری و به سبک و سیاق آن تک لوح فرانسوی بازنویسی کرده که نخست در شماره ۱۶ کتاب هفته در بهمن ۱۳۴۰ منتشر شده است. تصویرهای مرتضی ممیز زینت بخش روایت دوم است.
این کتاب دارای دو روایت مستقل از هم از حماسه گیل گمش است. روایت اول برگردان کامل از نسخه نینوا و روایت دوم همان برگردان سلیس و روان شاملو که قبل ترها در کتاب هفته به چاپ رسیده بود، است. ترجمه شاملو در شعر ملل دیگر برای تمامی اهالی ادبیات مشخص و مبرهن است. ترجمه های درخشانی از آثار شاعرانی بزرگ چون لورکا، پره ور، پاز، بیگل، هیوز و… از آنجا که ساختار نگارشی در این حماسه همچون شعر دارای بندهای کوچک و متوالی است، شاملو آن را همچون ترجمه های شعری، دقیق، سلیس، و روان به فارسی برگردانده.
برف و نرگس
مجموعهداستان
ناهید طباطبایی
تعداد صفحه: ۱۳۶ صفحه
چاپ: یکم، تهران/ چاپ اول نشرچشمه، ۱۳۸۹
“برف و نرگس” مجموعهای است با یازده داستان کوتاه. داستانهایی که موضوعاتی احساسی و عاطفی دارند و موضوعاتی که غالباً حول محور یک زن میگردند. زنی که گاه مادر است (داستانهای برف و نرگس، دو میوهی قرمز، ملاقات و زرین گل)، گاه همسر است (داستان حساسیت) و گاه فرزند (دلتنگی و حرفی برای گفتن). روایتها نیز بر مبنای این موضوعات بنا شده است. موضوعاتی که ابتدا توجه خواننده را بر میانگیزد و آنگاه توجه برانگیخته را بهسوی غایتی احساسی سوق میدهد. «برف و نرگس» تصویری از زندگی و رفتارهای واقعی است. رفتارهایی که به واسطهی احساسات حقیقی آدمهایش بروز میکند و دنیای آنان را شکل میدهد. دنیای سادهای که گاه نگاه خواننده را به معنایی درونی و عمیقتر میکشاند (مثل داستانهای پنجشنبهی آخر سال، ملاقات، پنجرهی روبهرو و…). اما این به معنای پیچیده بودن و پیچیده نوشته شدن داستانها نیست، بلکه آنها فاقد هرگونه پیچیدگی موضوعی و ساختاریاند. تاکید شیوهی روایت نیز بیشتر بر همان موضوعی است که قصهها دلالت بر آن دارند.
در این مجموعه نویسنده به گونهای داستانهایش را روایت میکند که دیگر هیچ جای ابهامی بر جای نماند و خواننده مجبور نشود به دنبال چیزی بیش از آنچه آورده و آمده بگردد. به عبارتی فواصل خالی و نشانههای تاویلی در این داستانها به چشم نمیخورد (مثل داستانهای حساسیت، مرد خانه، دلتنگی). او میکوشد با گزینش وقایع اتفاق افتاده، به جهان ممکنات داستاناش وفادار باشد و بر روند محتمل و عادی تجربههای انسانی آن همانگونه رفتار کند که هست.
خزر 9 (ویژه ادبیات)
این شماره “خزر” به ادبیات امروز بندر انزلی میپردازد و شامل بخشهای متنوعی است از جمله نقد، داستان ترجمه، شعر ترجمه، شعر فارسی، یادداشت داستان و داستان فارسی.
سیر ادبیات داستانی در بندر انزلی، داستان خروس از فاضل اسکندری، ترجمه شعرهایی لز پریسیلا بکر و یادداشت داستان “باقیماندههای من از انزلی” نوشته علی خدایی از مطالب خواندنی این نشریه محسوب میشوند.
عادل بیابانگرد جوان، ماهان تیرماهی، اباذر غلامی، خیرالله فرخی، احمد قربانزاده، حسین مرتضائیان آبکنار، بهزاد موسایی، فاطمه رهبر و یوسف نوریزاده از جمله نویسندگان، شاعر و مترجمانی هستند که با شماره اخیر “خزر” همکاری داشتهاند.
ویژهنامه نوروزی “شوکران” منتشر شد
دوماهنامه ادبی”شوکران” ویژهنامه شعر و قصه عید خود را منتشر کرد.
چهلمین شماره دوماهنامه ادبی “شوکران” ویژه شعر و قصه عید در ماه اسفند منتشر شد. در این شماره که جلد آن مزین به شعر “بیار ای باد نوروزی نسیم باغ پیروزی” است با شعرهایی از مفتون امینی آغاز میشود.
در ادامه به بهانه نوروز خاطره زنده یاد پرویز شاپور با ارائه طرحی گرافیکی از وی زنده داشته شده است. شاپور این طرح را در اختیار زنده یاد عمران صلاحی قرار داده بود که حال بهاره و یاشار صلاحی آن را به خوانندگان مجله شوکران تقدیم کردهاند.
شعرهایی از شمس لنگرودی، بنفشه حجازی، محمود معتقدی، هیوا مسیح، واهه آرمن، رضوان ابوترابی، جواد محقق، هایده حسین زاده و… بخش شعر ایران مجله را به خود اختصاص دادهاند.
در بخش شعر اقوام نیز ترجمهای از چند شعر گیلکی از یاسین نمکچیان و علی خوشتراش و یک شعر از سیمین برلیان آمده است.
در بخش داستان ایرانی از مرتضی مجدفر، حسن لاریجانی، رسول یونان و محمد کیا و در بخش داستان خارجی ترجمههایی از اسدالله امرایی و ن.م یازین دیده میشود.
دوماهنامه”شوکران “ به مدیر مسئولی و سردبیری پونه ندائی منتشر میشود.
ویژهنامه نوروزی مجله “بخارا”
ویژهنامه نوروزی مجله “بخارا” در ۷۳۰ صفحه از صبح روز یکشنبه (۱۵ اسفندماه) در کتابفروشیها و دکههای روزنامهفروشی در دسترس مخاطبان قرار دارد.
این ویژهنامه تصویری از مجتبی مینوی را بر روی جلد دارد که ایرج افشار در سال ۱۳۵۴ از او گرفته است.
در این شماره از مجله بخارا مقالاتی از: عبدالحسین آذرنگ، داریوش آشوری، آیدین آغداشلو، ایرج افشار، محمد ابراهیم باستانی پاریزی، محمدرضا باطنی، سیمین بهبهانی، بهاءالدین خرمشاهی، هوشنگ دولتآبادی، محمدرضا شفیعی کدکنی، محمود طلوعی، عزتالله فولادوند، حسن کامشاد و… به چاپ رسیده است. همچنین در این شماره بخشی از مجله به یادبود مینوی اختصاص یافته و نیز به مطالبی درباره هشتادسالگی محمود طلوعی، نقد و بررسی کتاب، ایرانشناسی، زبانشناسی و مباحث دیگر پرداخته شده است.
مروری بر فهرست این ویژهنامه:
نقد ادبی
ادبیات و توتالیتاریسم/ جرج اُروِل/ ترجمه دکتر عزتالله فولادوند
ده دستور نویسندگی/ دکتر حسن کامشاد
فاطمه سیاح و نقد ادبی/ دکتر ایرج پارسینژاد
اشمیت، پیامبر واقعگرای امید/ مانیا اربابی
درباره شعر فارسی و نقد
نیمای جوان و آغاز شعر نوآیینِ فارسی/ سیمین بهبهانی
در ترجمهناپذیری شعر/ دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی
درباره شعر/ دکتر هوشنگ دولتآبادی
افظ، لسانالغیب حکمتِ شاعرانهی ایران/ دکتر حسین ضیایی/ ترجمه: سیما سلطانی
زبانشناسی
زبان به عنوان یک رفتار اجتماعی/ دکتر محمدرضا باطنی
علومِ انسانی در ایران و مسألهیِ زبانِ آن/ داریوش آشوری
بررسی واژه “گاوگیل” از نظر زبانشناسی/ جلیل اخوان زنجانی
پژوهش
تاریخ اندیشه سیاسی در اسلام: میراث فرهنگی ایران و اندرزنامهها
پاتریشیا کرون/ ترجمه: مسعود جعفری
ایرانشناسی
تازهها و پارههای ایرانشناسی (۶۹)/ ایرج افشار
ایرانشناسی در کشورهای آلمانیزبان (۲)/ دکتر سعید فیروزآبادی
ارالفنون و اولین ترجمه فارسی گاثاهای زرتشت/ دکتر تورج دریایی
نشریه مطالعات ایرانی/ فرزانه قوجلو
در قلب غربت و قرابت/ ایرج افشار
یادداشتهایی از ژاپن
از چشمه خورشید (۲۶)/ دکتر هاشم رجبزاده
تاجیکستان
کتابها و نشریاتی از تاجیکستان (۱۴)/ مسعود عرفانیان
شعر جهان
چهار شعر از میروسلاو هلوب/ ترجمه پرویز امینزاده
شعر فارسی
بهارِ غمانگیز/ هوشنگ ابتهاج (ه.ا. سایه)
چهار شعر از تقی پورنامداریان
سال نو/ یدالله بهزاد کرمانشاهی
علم دولت نوروز/ محمد آصف فکرت
گذشت زمانه/ غلامرضا رشید یاسمی
در آفتاب/ کاظم سادات اشکوری
یادت هست؟/ فریده رازی
قالیها/ منصور اوجی
چهار شعر از سهیلا امیرسلیمانی/ فرزانه قوجلو
دریا… رود/ حسین اکبری (سمن)
خطابه شعلهها/ دکتر صمصام کشفی
با اسب چوبین کلمات/ داود ملکی
غمنامه/ حسن نیکبخت
صبح نشابور/ عبدالکریم تمنا هروی افغانستانی
دیدار عرب بادیهنشین از مجنون/ مولانا عبدالرحمن جامی
امیرهوشنگ کاووسی
مادر/ ایرج میرزا (جلال الملک)/ امیرهوشنگ کاووسی
بهاریه/ سحر کریمی مهر
قلمرنجه
قلمرنجه (۶)/ بهاءالدین خرمشاهی
تاریخ نشر
تاریخ نشر کتاب در ایران (۹)/ عبدالحسین آذرنگ
داستان
امیدوارم پایکوبی و دستافشانی میکنی/ مینو مشیری
آویزهها
آویزهها (۱۲)/ میلاد عظیمی
تاریخ
دکتر محمد مصدق در پهنه آموزش و دانش (۴)/ دکتر ناصر تکمیل همایون
خاطرات
صادق هدایت لقب “هالو” را به او داد/ عطاء بهمنش
نامهای از شیراز/ ویکتوریا دانشور
یادبود مینوی
گزارش مراسم شب مجتبی مینوی در دانشگاه تهران/ شهاب دهباشی
به یاد مجتبی مینوی/ علی دهباشی
مینوی و تحقیقات ایرانی/ دکتر مهدی محقق
خاطراتی از استاد مینوی/ دکتر علی رواقی
احاطه بر ادبیات جهان/ دکتر محمد روشن
مروری بر زندگی علمی مجتبی مینوی/ محمدافشین وفایی
کتابخانهای به وسعت یک زندگی/ المیرا خانلرخانی
زندگینامه و فهرستنامه/ تهیه و تنظیم ایرج افشار
مجتبی مینوی، استادی از اقلیم «نمیدانم»/ ایرج افشار
سالها باید/ حبیب یغمایی
نکتههایی ننوشته از زندگی او/ ماهمنیر مینوی
پندی به یادگار از مینوی/ آرش افشار
مقام زبان و ادبیات در ملیت/ زندهیاد مجتبی مینوی
گزارش
گزارش مراسم شب حافظ/ شیما قربانینیا
قلم قدسی احصایی/ بهاءِالدین خرمشاهی
گزارش شب ویلیام باتلر ییتس/ رخشانه لطفی
گزارش شب ویلیام سارویان/ ترانه مسکوب
ماجرای ترجمه کمدی انسانی/ سیمین دانشور
هشتادسالگی محمود طلوعی
خواندنیها، امیرانی و طلوعی/ دکتر محمدابراهیم باستانی پاریزی
کتابشناسی محمود طلوعی
گفتوگو با محمود طلوعی/ علی دهباشی
در آیینه زمان (۱)/ محمود طلوعی
یاد و یادبود
خاطراتی از حسین شهیدزاده/ دکتر ابراهیم تیموری
پیشخرید قبر/ حسین شهیدزاده
پهلوانی که گریستن میدانست/ مسعود بهنود
نقد و بررسی کتاب
مظفرالدینشاه به فرنگ میرود/ داریوش آشوری
نسخههای مصور شاهنامه در پاریس/ آزاد بروجردی
فهرست مجله آینده/ عبدالمحمد روحبخشان
یادداشتی بر بازپسین گفتوگوی سارتر/ الهام باقری
آن طرف دیگر/ علیرضا دینمحمدی
واژگاننامههای فرانسویزبان/ دکتر محسن حافظیان
معرفی انتشارات بنیاد ایرانشناسی
قهرمانان در تاریخ/ الهام افتحی
میباش که تا گلی ز ما بویی/ پرویز خائفی
و نمونهای از انشا و دستخط زندهیاد مجتبی مینوی
ویژهنامهی شعر جنوب در “ارمغان فرهنگی” جدید
شمارهی جدید نشریهی “ارمغان فرهنگی” ویژهی شعر جنوب ایران منتشر شد.
نیمای جوان و آغاز شعر فارسی، نویسنده و شرایط، عینیت شعر امروز، دربارهی شعر گزارشی - روایی، ترجمهی شعرهایی از والاس استیونز، نیلس هاو، خورخه لوییس بورخس، آصف حالت چلبی و… و شعر امروز ایران با آثاری از حدود 20 شاعر از مطالب منتشرشده در بخش «شعر» این نشریه هستند.
در بخش “داستان” نیز علاوه بر انتشار داستان تألیفی و ترجمه، نگاهی به مجموعهی داستان “برو ولگردی کن رفیق” و گفتوگو با حسین آتشپرور منتشر شده است.
در بخش “ترانه” ویژهی “موسیقی پاپ”، ترانهی امروز با چند ترانه، گفتوگو با عباس لطیفی (آهنگساز و تنظیمکننده)، موسیقی در میان تودهی مردم، از ترانه تا آهنگسازی، همه چیز دربارهی موسیقی پاپ یا عامهپسند و آشنایی با تاریخچهی موزیک پاپ به چاپ رسیده است.
در بخش “سینما” ویژهی “سالنهای سینما” نیز مطالبی از جمله: معجزهی سالنها و آرتیستها، صندلیهای ردیف اول سینما، روزهای خوش در گذشتهی سینما، سینما و مرور نامهای جنوب، بوی آسفالت و جادوی سینما و سینمای ماندنی و جهانشمول انتشار یافته است.
اما بخش “ویژهی شعر جنوب” با قسمتهای: بوشهر، خوزستان، فارس و هرمزگان و شعرهایی از شاعران این نواحی همراه است.
از جمله مطالبی که در بخش “ویژهی شعر جنوب” به چاپ رسیده، نیز این مطالب هستند: مقدمهای بر شعر نو بوشهر از آغاز تا کنون، نگاهی به شعر جنوب و روند تأثیر آن بر شعر معاصر ایران، جهان شعر منوچهر آتشی، واکاوی عاطفه - اندیشه در شعرهای محمد بیابانی، تأملی در شعرهای سعید مهیمنی، تحلیل روان پویشی شعر خوزستان، مثل سینما گاهی، هوشنگ چالنگی ـ آبی ملحوظ، نگاهی به شعر هرمز علیپور، نگاهی به زندگی و شعر فریدون توللی، شعر فارس، دههی هفتاد و آسیبشناسی آن در شعر شاعران هرمزگان، نگاه به زندگی محمد منصفی، و طبیعت جنوب و عناصر بومی در شعر رامی.
“ارمغان فرهنگی” با مدیرمسؤولی محمدرضا سلاماتی و سردبیری داریوش معمار منتشر شده است.
شمارهی جدید “پایاب” ویژهی مینا دستغیب انتشار یافت
شمارهی جدید دوفصلنامهی فرهنگ، هنر و ادبیات “پایاب” منتشر شد.
در شمارهی پاییز و زمستان “پایاب”، بخش یک چهره به “مینا دستغیب” اختصاص پیدا کرده که در آن، شعرهایی از این شاعر منتشر شده و دو مطلب با عنوان “نگاهی به همگونی ذهنی فضاسازی در شعرهای مینا دستغیب” و “نگاهی به دو دفتر شعر مینا دستغیب” منتشر شده است.
تهران به روایت سیدعبدالله انوار، داستان، شعر، ترجمهی شعر، معرفی کتاب، نامه، نقد و نظر و نمایش از دیگر بخشهای این مجله هستند که در 158 صفحه با قیمت 2500 تومان منتشر شده است.
“پایاب” با صاحبامتیازی مؤسسهی نخل مهر پایاب و مدیرمسؤولی صبا خسروی، زیر نظر حسین خسروی و محمدرضا مدیحی منتشر میشود.
همچنین شمارهی بهار و تابستان “پایاب” ویژهی “امین فقیری” در 144 صفحه به چاپ رسید.