جمع مستان به آخرین اخبار هنرمندان می پردازد
حرف و حدیث اهالی هنر
شناخت نامه احمد محمود : ممنوع
محمود حسینیزاد: ناامید از صدور مجوز
محمود حسینیزاد با انتقاد از دشواریهای نشر، گفت، ترجیح میدهد به جای انتشار داستانهایش در قالب کتاب، آنها را در مجلهها منتشر کند.
این مترجم و نویسنده با اشاره به در انتظار مجوز داشتن کتابهایش گفت: رمانی را با نام “گم شوای لکهٔ لعنتی” مدت زیادی است که از سوی نشر افق برای دریافت مجوز ارائه دادهام که هنوز مجوز نگرفته است. همچنین مجموعه داستانی با عنوان “آسمان کیپ” دارم که از سوی نشر چشمه برای دریافت مجوز ارائه شده بود که از مجوز آن هم خبری نشده است.
او ادامه داد: همچنین سه نمایشنامه دارم که از آلمانی به فارسی بازگرداندهام و از سوی نشر نیلا برای دریافت مجوز نشر عرضه شدهاند که آنها هم مجوز نگرفتهاند.
حسینیزاد با اشاره به رمانی که در دست ترجمه دارد، اظهار کرد: اکنون ترجمهٔ رمان “آقای آدامسون” از اورس ویدمر را در دست ترجمه دارم که نویسندهای سوییسی است و باید آن را در سوییس تمام کنم؛ برای همین پاییز به سوییس میروم و تمامش میکنم.
او در ادامه از پایان ترجمهٔ سه نمایشنامه از آلمانی به فارسی گفت: ترجمهٔ سه نمایشنامهی یونانی را به پایان رساندهام که به سفارش پیتر اشتاین، کارگردان آلمانی، آن را انجام دادهام و این نمایشنامهها توسط اشتاین به آلمانی ترجمه شده و من آنها را به فارسی برگرداندهام. این نمایشنامهها قرار نیست منتشر شود و شاید بعدا از سوی ادارهٔ تئاتر منتشر شود.
حسینیزاد در پایان با اشاره به داستانهایی که نوشته است، گفت: با توجه به شرایطی که اکنون برای انتشار کتابها وجود دارد، ترجیح میدهم داستانهایم را منتشر نکنم. اکنون داستانهایی نوشتهام که آنها را در مجلههایی چون نافه و همشهری داستان منتشر کردهام و ترجیح میدهم داستانهایم در مجلهها منتشر شود تا اینکه منتظر بماند.
احمد پوری: چاپ تازه کتابها
احمد پوری با اشاره به ترجمه دوسوم مجموعه شعری مفصل از آنا آناخماتوا، از چاپ تازهٔ سه کتاب خود خبر داد.
این مترجم گفت: آخرین تجدید چاپ آثارم شامل چاپ بیستو چهارم “هوا را از من بگیر خندهات را نه!” (گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا) و چاپ هجدهم “تو را دوست دارم چون نان و نمک” (گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت) در نشر چشمه است. همچنین رمان اولم “دو قدم اینور خط” در این نشر به چاپ هفتم رسیده است؛ اما با توجه به شرایط نشر چشمه فکر نمیکنم دیگر از تجدید چاپ آثارم خبری باشد.
او با اشاره به از نیمه گذشتن ترجمه مفصلی از شعرهای آنا آناخماتوا گفت: اکنون دوسوم ترجمهٔ شعرهای آنا آناخماتوا را به پایان رساندهام. این کار که بیش از ۵۰۰ صفحه خواهد بود، شامل شعرهایی است که من از کلیات شعرهای این شاعر انتخاب کردهام و فکر میکنم کار تا دو، سه ماه دیگر تمام شود.
پوری همچنین دربارهٔ رمان سومش که آن را در دست نگارش دارد، گفت: الآن در کنار ترجمه شعرهای آنا آخماتوا، رمان سومم را هم مینویسم که هنوز اسمی برایش انتخاب نکردهام و اگر دربارهاش حرف بزنم، دیگر نمیتوانم ادامهاش دهم.
اکبر رادی: انتشار کتاب نامهها
نامههای زندهیاد اکبر رادی به کوشش بنیاد رادی منتشر میشود.
بهزاد صدیقی ـ سخنگوی هیات مدیره بنیاد رادی ـ با اعلام این خبر گفت: کتاب نامههای استاد رادی در بردارندهٔ حدود ۱۰۰ نامه خواهد بود که ایشان در پاسخ به هنرمندان و نویسندگانی نوشتهاند که با اکبر رادی ارتباط مکتوب داشتهاند.
به گفته او، در این کتاب که به کوشش و با ویراستاری “عطاالله کوپال” منتشر میشود، نامههایی که رادی خطاب به هنرمندان و نویسندگانی چون محمدعلی جمالزاده، هوشنگ گلشیری، بهرام بیضایی، رضا براهنی، محمود کیانوش، عباس معروفی، علی دهباشی، یعقوب آژند، فریندخت زاهدی، نغمه ثمینی، مریم پاشایی، فرخنده حاجیزاده، خسرو (حسین) زندهرود، بهزاد قادری و… نوشته است، منتشر خواهد شد.
دیقی یادآور شد: قدیمیترین نامه، نامهای است که آقای رادی در سال ۱۳۴۴ برای محمدعلی جمالزاده نوشته و بیشترین تعداد نامه هم در پاسخ به بهزاد قادری است که ۱۱ نامه را دربرمیگیرد.
سخنگوی هیات مدیره بنیاد رادی یادآور شد: این کتاب دومین کتاب بنیاد رادی است که از سوی نشر “قطره” منتشر خواهد شد.
او دربارهٔ زمان انتشار این کتاب گفت: قرار است این کتاب همین هفته در اختیار انتشارات “قطره” گذاشته شود تا پس از ویراستاری نهایی برای صدور مجوز به معاونت فرهنگی وزارت ارشاد ارائه شود. پیشبینی ما این است در صورتیکه روند صدور مجوز در ارشاد تاخیر نداشته باشد، نامههای اکبر رادی نیمه دوم امسال منتشر شود.
به گزارش ایسنا، برگزیدگان دومین دوره مسابقه پژوهشی رادیشناسی همزمان با سالروز تولد این نمایشنامهنویس روز هفتم مهرماه در خانه هنرمندان ایران معرفی خواهند شد.
در این دوره از مسابقه هیات داورانی متشکل از فرامرز طالبی، شهرام کرمی، بهرام جلالیپور، عباس شادروان و بهزاد صدیقی آثار رسیده را بررسی کردهاند.
صادق هدایت: انتشار جلد هفتم آثار
مجلد هفتم از مجموعهٔ آثار صادق هدایت تدوین شد.
جهانگیر هدایت در ادامهٔ انتشار آثار صادق هدایت در اروپا، از تدوین مجلد هفتم آثار این نویسنده خبر داد و گفت: مجلد هفتم از آثار صادق هدایت دربرگیرندهٔ ترجمههای این نویسنده از زبان پهلوی به فارسی است.
به گفتهٔ او، این مجلد دربرگیرندهٔ کتابهای “گجستهٔ ابالیش”، “گزارش گمانشکن”، “یادگار جاماسب”، “کارنامه اردشیر بابکان”، “زند و هومن یسن”، “آمدن شاه بهرام ورجاوند” و “شهرستانهای ایرانشهر” است.
همچنین اخیرا مجلد ششم از مجموعهٔ آثار این نویسنده با عنوان “برگردانهای صادق هدایت از فرانسوی به فارسی” در اروپا چاپ شده است. پیشتر هم مجموعهی “داستانهای کوتاه”، “طنز”، “پژوهشهای فرهنگ عامه”، “بوف کور”، “پژوهشها و سفرها” ی او در اروپا به چاپ رسیده است.
احمد محمود: شناخت نامه غیر قابل چاپ
کتاب “شناختنامهٔ احمد محمود” از انتشار بازماند.
کیوان باژن ـ مؤلف “شناختنامهٔ احمد محمود” گفت: متأسفانه بعد از ۱۰ سال کار بر روی این کتاب حجیم و چند ماه در انتظار مجوز بودن، اخیرا اعلام شده که این کتاب غیرقابل چاپ است.
“شناختنامهٔ احمد محمود” با عنوان “جان جاری جنوب” از سوی نشر روزگار برای دریافت مجوز نشر ارائه شده بود.
بابک اعطا ـ فرزند احمد محمود ـ پیشتر دربارهٔ این اثر گفته بود: شناختنامهٔ احمد محمود در طول چندین سال تهیه، تنظیم و برای چاپ آماده شده است. این کتاب با نام “جان جاری جنوب” چند بخش دارد؛ در بخش “تاریخ شفاهی”، زندگی محمود از زبان خانواده، برادر، دوستان و آشنایان او، چه کسانی که در اهواز و بندر لنگه با او بودهاند و چه کسانی که در تهران او را میشناختند، روایت میشود. در بخش دوم کتاب که “محمود از نگاه دیگران” نام دارد، در قالب گفتوگوهایی که با نویسندگان مختلف انجام شده، آثار این داستاننویس نقد میشود. همچنین در بخشهای دیگر این کتاب ۷۰۰صفحهیی، اولین داستان منتشرشده از احمد محمود به همراه نمونههای دیگری از داستانهایش، و فهرست کاملی از افرادی که در زمانهای مختلف دربارهٔ محمود مطلبی نوشتهاند و یا آثار او را نقد کردهاند، آمده است. از سوی دیگر، تمام نامههای احمد محمود به خانواده و دوستانش، همچنین نامههای خانواده و دوستانش به او به همراه آلبوم کاملی از عکسهای این داستاننویس در پایان کتاب ضمیمه شده است.
قبلا کتاب “احمد محمود” به کوشش حبیب باوی ساجد منتشر شده است.
احمد محمود سال ۱۳۱۰ در اهواز متولد شد و مهرماه سال ۱۳۸۱ بر اثر بیماری ریوی در سن ۷۱سالگی درگذشت. از کتابهای محمود به رمانهای “همسایهها”، “مدار صفردرجه”، “درخت انجیر معابد” و “زمین سوخته” میتوان اشاره کرد.
نادر ابراهیمی: انتشار ویراست جدید “صوفیانهها و عارفانهها”
چاپ جدیدی از کتاب “صوفیانهها و عارفانهها” نوشته نادر ابراهیمی توسط انتشارات سوره مهر منتشر میشود.
نادر ابراهیمی در این کتاب با ارائه تاریخ تحلیلی پنجهزار سال ادبیات داستانی ایران از آغاز تصوف تا حمله غزنویها و ۲۰۰ نمونه منتخب و تحلیل ومقایسه آنها، مسئله الگوبرداری از داستانهای ایرانی را بررسی میکند.
فهرست مطالب کتاب عبارت است از: مقدمات و مکالمات، نمونهها و لحظههای تحلیلی آنها، مقدمهای بر کشف المحجوب هجویری، منتخب حکایات کشف المحجوب هجویری، مقدمهای بر رساله بستان العارفین، منتخب حکایات رساله بستان العارفین، مقدمهای بر شرح تعرف بخاری، منتخب حکایات شرح تصرف بخاری، مقدمهای بر رساله قشریه، منتخب حکایات رساله قشریه، مقدمهای بر طبقات الصوفیه عبدالله انصاری، منتخب حکایات طبقات الصوفیه.
این کتاب پیش از این در سال ۱۳۷۰ توسط “نشر گسترده” به چاپ رسیده بود، ولی در توافقاتی که سوره مهر با همسر نادر ابراهیمی و ناشر قبلی این اثر داشته است، چاپ جدید آن توسط سوره مهر عرضه خواهد شد.
این کتاب با ویرایش و گرافیک جدید به زودی به چاپ خواهد رسید.