دیدار

نویسنده
رهیار شریف

رونمایی از کتاب دگردیسی ایرانی در شهرداری پاریس

ایران و صادرات روشنفکر…

” دگردیسی ایرانی “ عنوان کتاب مصوری از مانا نیستانی ست که به زبان فرانسوی و توسط انتشارات ” آرته “، از روز شانزدهم فوریه به بازار کتاب فرانسه آمده است.

این کتاب، یک روز پیش تر از توزیع عمومی در کتاب فروشی های فرانسه، طی مراسمی خصوصی در کتابخانه ی شهرداری مرکزی پاریس به اهالی فرهنگ و شخصیت های سیاسی شهر معرفی شد.

در مراسم رونمایی از این کتاب، نخست شخصیت های فرهنگی و مسئولین انتشارات آرته درباره ی کتاب، شرایط اجتماعی ایران امروز و سابقه ی کاری مانا نیستی به ایراد سخن پرداختند و در ادامه نیز مانا نیستانی طی سخنانی کوتاه از ایده ها و دغدغه های فردی و اجتماعی اش گفت.

آقای نیستانی در آغاز کلامش از شرایط شکل گیری و آماده شدن این کتاب گفت؛ زمانی که او پیش تر از هر موضوع دیگری به قابل درک بودن مفاهیم ارائه شده برای مخاطبین جهانی و قابلیت ترجمه پذیری نوشتار کتاب به زبان های دیگر می اندیشیده است.

وی در ادامه راجع به دغدغه های همه جایی و همه زمانی یک هنرمند توضیحات بیشتری ارائه کرد و گفت:

”…؛ مبارزه با یک حکومت توتالیتار، تنها بخشی از خواسته ی من بوده و آنچه در وهله ی اول برایم اهمیت داشته، شرح یک موقعیت انسانی بوده است. جایی که روشنفکر سعی می کند، از هویت، موقعیت و سختی های زندگی بگوید. موضوعی که منحصر به ایران نیست. آنچه در ایران امروز رخ می دهد شکل دیگری از یک داستان جهانی ست. جایی که در آن فردیت و هویت افراد از جانب حکومت های ایدئولوژیک مورد تهدید قرار می گیرد. چنانچه در حکومت های کومونیستی و سرمایه داری مورد تهدید قرار گرفته بود… “

وی در ادامه ی کلامش، بار دیگر از حادثه ای گفت که ناخواسته مسیر زندگی فردی و کاری او را تغییر داد. وی با ارائه ی توضیحاتی راجع به آن کارتون عنوان کرد که این کارتون را با عجله و در وقت کم کشیده و هرگز تصور نمی کرده که یک کار معمولی اینچنین جنجال ساز شود.

بخش “ پرسش و پاسخ ” نیز پایان بخش مراسم رونمایی کتاب “ دگردیسی ایرانی ” بود. در این بخش، مانا نیستانی پاسخگوی سوال هایی شد که بیشتر توسط مخاطبین فرانسوی مطرح شده بودند. وی در برابر پرسشی که از راه های ارتباطی او با مردم داخل ایران پرسیده بود، گفت که عمده ترین راه ارتباط او با ایران در سالهای اخیر از طریق “ اینترنت ” بوده است. راهی که از نگاه وی گرچه به شناخت تمامیت راستین جامعه ی ایران ختم نمی شود اما برای درک بهتر از بخشهایی از جامعه ی ایران سودمندی انکارناپذیری دارد.

وی همچنین از روشنفکران و طبقه ی اندیشمندی گفت که از قرار گفته ی وی، بیشینه ی صادرات ایران در سالهای استقرار جمهوری اسلامی بوده اند. وی گفت که حکومت با استقبال از تهی شدن جامعه از روشنفکران به شیوه های متفاوت در صدد است تا فاصله ی مردم با روشنفکران را زیاد کند و ما باید بکوشیم تا این فاصله را کمتر و کمتر کنیم. وی همچنین عنوان کرد که به باور او یکی از راه حل های گذار جامعه ی ایران به دموکراسی همین نزدیک تر شدن مردم با روشنفکران است و دنیا می تواند جای جنگ و تحریم و راه حل های دیگر در راه کمتر شدن این فاصله به مردم و اهالی اندیشه ی ایران کمک کند.

وی در انتهای کلامش از طرح ها و ایده های جدیدی خبر داد که به گونه ای در ادامه ی داستان این کتاب شکل گرفته اند. او گفت که اگر داستان جدید، قابل ترجمه برای مخاطب غربی باشد حتماً قسمت های بعدی داستان را هم برای چاپ آماده می کند.

گفتنی ست که کتاب “ دگردیسی ایرانی ” به یک دوره ی چند ماهه از زندگی واقعی مانا نیستانی اختصاص دارد. زمانی که وی در پی جنجال های سیاسی به وجود آمده از کارتون روزنامه ایران مجبور به ترک وطن شد.

متن نوشتار کتاب حاضر، توسط مانا نیستانی و به زبان فارسی نوشته شده است.

این کتاب بنا به گفته ی نویسنده، در آینده ای نزدیک به زبانهای ایتالیایی، اسپانیولی و آلمانی نیز ترجمه شده و به بازار کتاب خواهد آمد.