اخبار اهل هنر
ندادن مجوز، انتظار دوساله و……
محمدرحیم اخوت: نداشتن مجوز برای انتشارهیچ یک از آثار
محمدرحیم اخوت دربارهی وضعیت انتشار آثار خود گفت: متاسفانه ۵-۶ سالی است که به آثار من مجوز انتشار نمیدهند. این آثار شامل چاپهای اول و تجدید چاپهاست که ناشر برای تجدید چاپ به وزارت ارشاد فرستاده است.
او آثار چاپ اولش را که مجوز انتشار دریافت نکردهاند در حدود ۸ عنوان دانست و گفت: من بخشی از مجموعه داستانهایم را بر اساس سالی که نوشته شدهاند تقسیمبندی و منتشر میکردم. از این مجموعهها، مجموعه داستان “بیداری” که داستانهای سال ۸۸ را دربرمیگیرد؛ مجوز دریافت نکرده است. همچنین ۳ رمان “نامه سرمدی”، “تا وقتی کسی هست” و “تماشا” چنین سرنوشتی داشتهاند.
این نویسنده ادامه داد: آثار دیگر، دو داستان در مجموعهای به نام “زنی در تاریکی ” و همچنین زندگینامه “کودکی، جوانی، پیری” است که این آثار هم مجوز نگرفتهاند. کتاب دیگر مجموعه داستانی به نام “داستانهای نانوشته” بود که شامل ۷ داستان با موضوع خود داستان و داستان نویسی است. این کتاب ابتدا قرار بود توسط نشر “قصه” منتشر شود و چند سالی این ناشر در پی گرفتن اجازهی انتشار این کتاب بود که موفق نشد. بعد از نشر “قصه”، انتشارات “آگاه” کار انتشار این کتاب را برعهده گرفت و در مجموع این اثر نزدیک ۱۰ سالی است که در این چاه ویل مانده است. به این ترتیب و به دلیل قطع امید از دریافت مجوز، جدیدترین اثرم را که رمانی است به نام “عذاب” (هفت خان زندگی) به ناشری نسپردهام.
به گزارش ایلنا، اخوت به کتابهای دیگرش که برای تجدید چاپ مجوز دریافت نکردهاند؛ اشاره کرد و گفت: کتابهای تجدید چاپ من نزدیک به ۱۰ عنوان است. تعدادی از این عناوین را که در خاطرم است، شامل “نامها و سایهها”، “نمیشود”، “باقی ماندهها”، “داستانهای سال ۸۴”، “داستانهای سال ۸۵”، “داستانهای سال ۸۶” و “داستانهای سال ۸۷” است. همچنین کتاب “تعلیق” (یک داستان بلند) قبلآ توسط یک ناشر اصفهانی منتشر شده بود. کار تجدید چاپ این کتاب برعهدهی انتشارات “آگاه” بود که این کتاب مجوز انتشار دریافت نکرد.
او دربارهی دلیل عدم دریافت مجوز انتشار آثارش گفت: یکی دو اثر را کلآ غیرقابل چاپ اعلام کردند. برای باقی این آثار هم بخشهای را به عنوان حذفیات و اصلاحات مشخص کردهاند، اما من به هیچوجه به این کار، تن نمیدهم و حاضر نیستم کتابم تحت هر شرایطی چاپ شود. ترجیح میدهم کاری را که با وسواس هرچه تمامتر انجام دادهام، برای چاپ مثله نشود.
او ضمن ابراز ناامیدی از تغییر وضعیت موجود گفت: از اینکه این آثار در دورهی زندگی من منتشر شوند، قطع امید کردهام. البته وقتی آثار من چاپ نشوند، زمین به آسمان نمیآید، اما این موضوع منحصر به من نیست و بسیاری در عرصهی فرهنگ با چنین مشکلاتی دست به گریبان هستند. به هر حال این وضعیت نگران کننده است و تقریبآ تمام اهالی قلم از این وضعیت مینالند و در هر سطح و مرتبهای، فریادشان از این سد و بند به آسمان رسیده است. این شکایات در نشریات و رسانههای مختلف و با احتیاط منتشر میشوند و میبینیم اغلب افراد دست به قلم از این شیوه دل چرکین هستند.
محمدعلی سپانلو: “زمستان بلاتکلیف ما” همچنان بلاتکلیف
مجموعه شعر “زمستان بلاتکلیف ما” سرودهی محمدعلی سپانلو بعداز گذشت ۲ سال، همچنان برای دریافت مجوز بلاتکلیف مانده است.
به گزارش ایلنا، سپانلو دربارهی این اثر گفت: این مجموعه نزدیک به ۴۰ شعر دارد که مربوط به سال ۸۷ به بعد است و در واقع بخشی از آنها در دورهی بیماری من سروده شده است. قسمتی از شعرهای این مجموعه در قبل از بیماری و بعداز مجموعه شعر “کاشف از یادرفتهها” سروده شده و بخش عمدهی آن هم در پاییز و زمستان ۸۹ سروده شده است.
او ادامه داد: بخشی از شعرهای این مجموعه شخصی و عاطفی بود و بخش دیگر هم اجتماعی. یکی از نکات جالب این مجموعه وجود یک نمایشنامهی آهنگین در آن بود که میشد براساس آن یک کلیپ موسیقی ساخت.
این شاعر درخصوص وضعیت انتشار این مجموعه شعر گفت: ۲ سال پیش این مجموعه توسط انتشارات “چشمه” برای دریافت مجوز انتشار به وزارت ارشاد فرستاده شد که از آن زمان هیچ جوابی ندادهاند و در واقع “زمستان بلاتکلیف ما” همچنان بلاتکلیف است.
او اولین آسیبی که جریان ممیزی به ادبیات کشور وارد میکند را محدود شدن دایرهی لغات دانست و گفت: به تدریج تعدادی از کلمات یا در آثار نوشته نمیشوند یا از آنها حذف خواهند شد. مثلآ به جای کلمهی رقص، باید گفت پایکوبی یا به جای مستی از سرخوشی استفاده کرد و شراب جای خود را به نوشیدنی میدهد. حال فرض کنید که شعر “دوش رفتم به در میکده خواب آلوده/ خرقهتر دامن و سجاده شراب آلوده” سرودهی حافظ، با این معیارها منتشر شود.
این شاعر ادامه داد: به این ترتیب تنوع لغات از بین میرود. در ترجمهها هم ادبیات جهان مثله خواهد شد. البته ما روزهای بدتری هم در تاریخ داشتیم و باید گفت زمستان میرود و…
سپانلو در ادامه از جمع آوری مجموعهی شعر دیگری خبر داد و گفت: برای این مجموعهی جدید هنوز اسمی انتخاب نکردهام. چندتایی از اشعار این مجموعه سابقآ منتشر شده است و به هر حال این مجموعه هنوز در وضعیتی قرار ندارد که وضعیت کلی آن مشخص باشد.
مهدی سحابی: چاپ تازهٔ ترجمهها
چاپ تازهٔ رمان “سرخ و سیاه” استاندال با ترجمهٔ مهدی سحابی منتشر شد.
به گزارش ایسنا، رمان “سرخ و سیاه” نوشتهٔ ماری هانری بیل معروف به استاندال با ترجمهٔ مهدی سحابی برای نوبت سوم از سوی نشر مرکز منتشر شده است. چاپ نخست ترجمهٔ این رمان سال ۱۳۸۷ منتشر شده بود.
مهدی سحابی “سرخ و سیاه” را یک رمان سیاسی، اجتماعی، تاریخی و عشقی میدانست و دربارهٔ آن گفته بود: کتابهای استاندال از بنیانهای ادبیات مدرن دنیا هستند. «سرخ و سیاه» داستان جوان جاهطلب روستازادهای را روایت میکند که در انتخاب کشیش و نظامی شدن مردد است.
این رمان با ترجمهٔ عبالله توکل هم منتشر شده است.
همچنین در سال جاری، کتاب “خروج اضطراری” نوشتهٔ اینیاتسیو سیلونه با ترجمهٔ مهدی سحابی از سوی نشر ماهی برای نوبت دوم تجدید چاپ شده است. “خروج اضطراری” دو کتاب در یک مجلد است؛ فصل نخست مجموعهٔ چند داستان کوتاه از سیلونه است، فصل دیگر هم دربرگیرندهٔ شرح کشمکشهای حزب کمونیست با نهادهای مقتدر دوران استالینی است. این فصل تأملاتی بر خاطرههای فردی، سیاسی این نویسنده است.
همچنین ترجمههای دیگری از مهدی سحابی تجدید چاپ شدهاند. کتاب “مکتب دیکتاتورها” دیگر اثر سیلونه برای نوبت سوم و “دوست بازیافته” اثر فرد اولمن برای نوبت پنجم از سوی نشر یادشده منتشر شدهاند. رمان “مرگ آرتمیو کروز” نوشتهٔ کارلوس فوئنتس با ترجمهٔ مهدی سحابی هم از سوی انتشارات نگاه تجدید چاپ شده است. چاپ نخست ترجمهٔ رمان “مرگ آرتمیو کروز” به قلم مهدی سحابی سال ۱۳۶۴ از سوی نشر تندر منتشر شده بود که تاکنون چندینبار تجدید چاپ شده است.
ضیاء موحد: مجموعهای از مقالهها در یک کتاب
ضیاء موحد از گردآوری تعدادی از مقالههایش با موضوع فلسفه و منطق و ارائهٔ آنها در یک کتاب خبر داد.
این شاعر و منطقدان به ایسنا، گفت: در حال آماده کردن مجموعهای از مقالات که موضوع آنها فلسفه و منطق است، هستم تا در قالب کتاب از سوی نشر افق منتشر شوند.
او افزود: این مقالات پیش از این در فصلنامهٔ علمی پژوهشی “جاویدان خرد” به زبان انگلیسی منتشر شدهاند که مجموعا راجع به سهروردی و منطق اسلامی هستند و در برخی از آنها در بحث قیاسات به یک جمعبندی رسیدهام.
این شاعر در ادامه همچنین به آخرین مجموعهٔ شعرش اشاره کرد و گفت: یک مجموعهٔ شعر آمادهٔ چاپ دارم که هنوز عنوان ندارد. این مجموعه شعرهای سپید و نیماییام را شامل میشود که بخشی از آنها در مجموعه “آوازهای آبی” و بخشی در برگزیدهای که در انتشارات مروارید به چاپ رسیده، آمده است.
این مجموعه دربرگیرندهٔ ۸۰ قطعه شعر است که به گفتهٔ موحد، به دلیل افزایش قیمت کاغذ، هنوز به چاپ سپرده نشده است.
چاپ دوم کتاب “دیروز و امروز شعر فارسی” از سوی نشر هرمس و چاپ چهارم کتاب “البته واضح و مبرهن است” (رسالهای در مقالهنویسی) از سوی انتشارات نیلوفر از جمله کتابهایی هستند که اخیرا از این شاعر و نویسنده منتشر شدهاند.
یدالله رؤیایی: چاپ تازهٔ “از سکوی سرخ یا مسائل شعر”
چاپ تازهٔ کتاب “از سکوی سرخ یا مسائل شعر” اثر یدالله رؤیایی منتشر شد.
به گزارش ایسنا، کتاب “از سکوی سرخ یا مسائل شعر” نوشتهٔ یدالله رؤیایی از سوی انتشارات نگاه برای نوبت دوم تجدید چاپ شده است. چاپ نخست این کتاب را سال ۱۳۵۷ نشر مروارید منتشر کرده است.
رؤیایی مینویسد: نوشتن یعنی خلق فکر، نویسنده وقتی به قصد فکر کردن بنویسد، فکرهایش را نمینویسد، او با نوشتن میاندیشد، و این اندیشه از مخازن ذهنی پشت سرش به سراغ او نمیآید، مثل تصمیم، مثل خیال، بلکه از صفحهٔ سفید پیش رویش برمیخیزد مثل تبخیر، مثل بخار. پس من هر وقت میخواهم فکر کنم، مینویسم و در این معنا نوشتن یعنی یک جور دیگر نوشتن، و همیشه در “جور دیگر نوشتن” است که اندیشه، دیگر میشود، و برای جور دیگر نوشتن همیشه کلمهای هست که در جایی منتظر توست و تو در وقت نوشتن به آن میرسی، یا نمیرسی.
این شاعر چند روز پیش شایعهٔ درگذشتش را تکذیب کرد.
جواد مجابی: شعرهایی در “سوار قطار فردا”
جواد مجابی از انتشار مجموعهٔ شعرش با عنوان “سوار قطار فردا” در آیندهٔ نزدیک خبر داد.
این شاعر و نویسنده با بیان اینکه چند کتاب آمادهٔ انتشار دارد، به ایسنا، گفت: مجموعهٔ شعر “سوار قطار فردا” که از سوی انتشارات ثالث برای گرفتن مجوز نشر ارائه شده بود، به تازگی مجوز نشر گرفته است و به زودی چاپ میشود.
او دربارهٔ این مجموعهٔ شعر توضیح داد: شعرهای این مجموعه را در سه - چهار سال اخیر گفتهام. بیشتر آنها نیمایی است و برخی نیز شعرهای موزون هستند که مضامین اجتماعی دارند. مجموعه در حدود ۲۰۰ صفحه میشود.
مجابی همچنین به تازگی نگارش رمانی به نام “خرابات نوین” را به پایان برده است که به گفتهٔ خودش، روایتی از زندگی یک روزنامهنگار است که در آن مناسبات جهان معاصر به چالش کشیده میشود و نشان داده میشود که چطور همه چیز در مناسبات کنونی جهان مضحک و خندهدار است.
او همچنین رمان “طویلهٔ دنیا” را نوشته که ماجرای آدمی است که از بررسی زندگی خود و خانوادهاش به بررسی جامعه و سرزمینش و بعد دنیای خودش میرسد، از بررسی خانهاش به بررسی جهان میرسد و در این رمان، نوعی رفتوبرگشت بین گذشته و حال دیده میشود.
“از قلعه تا سر حد” (دربارهٔ زندگی ایلیاتی) و چاپ دوم کتاب “عبید بازمیگردد” آخرین کتابهای منتشرشده از جواد مجابی هستند.