چند نفر از همسایه ها توانستند مجوز بگیرند. سرانجام حیدر بابای حسین منزوی در آمد. رمان تازه جمال میر صادقی منتشر شد و….
محمدرحیم اخوت: داستانهای 87
پس از دریافت مجوز انتشار “این هم بهار” (داستانهای 86)، محمدرحیم اخوت به داستانهای 87 رسید.
مجموعه داستان “این هم بهار” شامل داستانهای سال 86 این نویسنده، به تازگی مجوز انتشار دریافت کرده است و به زودی از سوی نشر آگه منتشر خواهد شد.
او همچنین تاکنون، پنج داستان را در مجموعه داستانهای سال هشتاد و هفتش نوشته است.
از سوی دیگر، رمان “نمیشود” اخوت بعد از یک سال انتظار به تازگی مجوز انتشار دریافت کرده است، که از سوی نشر آگه به چاپ خواهد رسید.
همچنین “چهار فصل”، دیگر اثر این داستاننویس که درباره بازخوانی شعر است، با تغییر ناشر از سوی نشر یادشده به زودی منتشر خواهد شد.
از سوی دیگر، چهارمین رمان او با نام “تا وقتی کسی هست” برای دریافت مجوز انتشار ارائه شده است.
این اثر درباره دختر دانشجویی است که پدر و مادرش را از دست میدهد و از طریق نامههایی که از آنها بهدست میآورد، راوی زندگیشان میشود.
اسدالله امرایی : مجوز نشر پس از یک سال
ترجمهی اسدالله امرایی از داستانهای نویسندگان ساکن آمریکا مجوز نشر گرفت.
به گفتهی مترجم، مجموعهی “داستانهایی به زبان نامادری” نزدیک یک سال در انتظار مجوز نشر بهسر برده، که با اخذ مجوز، از سوی نشر لحن نو به چاپ خواهد رسید.
در این اثر، 14 داستان از 14 نویسندهی اهل کشورهای پرو، هند، چین، ژاپن، روسیه، اسپانیا و ویتنام، که در آمریکا ساکن هستند؛ اما انگلیسی زبان مادری آنها نیست، ارائه شده است.
ترجمهی امرایی از مجموعهی داستان “پردهی نقرهیی” شامل گزیدهای از داستانهای دههی اخیر برخی نویسندگان آمریکایی هم از سوی انتشارات مروارید برای کسب مجوز نشر ارائه شده است.
اکبر رادی : آخرین گفتوگو
همسر زندهیاد اکبر رادی از انتشار آخرین گفتوگوی این نمایشنامهنویس پیشکسوت خبر داد.
حمیده بانو عنقابه گفت: این مصاحبه توسط مهدی مظفری انجام شده و آخرین گفتوگویی است که رادی انجام داد.
او با اعلام احتمال انتشار این گفتوگو توسط نشر “مروارید” اظهار امیدواری کرد: این گفتوگو اوایل سال آینده منتشر شود.
حمیده بانو عنقا توضیح داد: این گفتوگو در آخرین روزهای زندگی اکبر رادی انجام شده است.
او در ادامه از انتشار لوح فشردهای درباره تحلیل آثار اکبر رادی خبر داد و گفت: در این لوح فشرده مجموعهای از هنرمندان در زمان حیات رادی دربارهی ویژگیهای آثار او مطالبی را عنوان کردهاند و امیدوارم این لوح فشرده نیز سال آینده منتشر شود.
اخیرا نمایشنامهی “از پشت شیشهها” از نوشتههای اکبر رادی در این دوره از جشنواره فجر توسط مصطفی عبداللهی کارگردانی شد و هماکنون در تالار سنگلج به صحنه رفته است.
الیاس علوی : دومین مجموعهی شعر
دومین مجموعهی شعر الیاس علوی با نام “از یاد جهان رفتهام” شامل 40 شعر است که در یک سال اخیر سروده شدهاند.
به گفتهی علوی، تم اصلی شعرهای این مجموعه در قالب سپید، مهاجرت و شامل کارهایی است که او در غربت دوم در استرالیا سروده است. همچنین تمهای دیگری چون: غربت و نوستالژی واقعی و کارهای عاشقانه در آن به چشم میخورد.
”از یاد جهان رفتهام” در مرحلهی ویرایش است، که به احتمال زیاد از سوی انتشارات آهنگ دیگر منتشر خواهد شد.
این شاعر افغان که زمانی نیز در ایران سکونت داشت، نخستین مجموعهی شعرش را با نام “من گرگ خیالبافی هستم” سال 1386 چاپ کرد، که برگزیدهی دوم جایزهی کتاب سال شعر جوان (قیصر امینپور) شد و به تازگی نیز از سوی نشر یادشده به چاپ دوم رسیده است.
شمس لنگرودی : “لبخوانیهای قزلآلای من”
شمس لنگرودی تازهترین مجموعهی شعرش را شامل 110 شعر کوتاه منتشر میکند.
این مجموعه با نام “ لبخوانیهای قزلآلای من” که شعرهای سالهای 86 و 87 شاعر را دربر میگیرد، در حال حروفچینی است.
شمس لنگرودی که مجموعهی جدیدش با طنز و تغزل و مایههای فلسفی همراه است، در توضیحی گفت: شعر کوتاه در تعریف نهایی یعنی ساختار شعر در چند سطر تمام و بسته شود و به لحاظ موضوعی، ادامه نداشته باشد؛ مثل رباعی خوب.
”لبخوانیهای قزلآلای من” از سوی انتشارات آهنگ دیگر منتشر خواهد شد.
او همچنین دو مجموعهی شعر دیگر را در حال آمادهسازی برای انتشار دارد؛ مجموعهای شامل شعرهای تغزلی در ادامهی مجموعهی “53 ترانهی عاشقانه” و مجموعهای دیگر در ادامهی “باغبان جهنم” و “ملاح خیابانها” با مایههای طنز و فلسفه.
گزیدهی شعرهای این شاعر با نام “هیچکس از فردایش با من نگفت” و رمان “شکستخوردگان را چه کسی دوست دارد” نیز به گفتهی او، بیش از یک سال است، در انتظار کسب مجوز نشرند.
شمس لنگرودی که این روزها برای سخنرانی و شعرخوانی در استرالیا به سر میبرد، در توضیحی دربارهی سخنرانی خود با محوریت کیفیت شعر بعد از انقلاب و وضعیت شعر امروز ایران، گفت: در سالهای دههی 60، شعر ما هنوز گیج میخورد. در سالهای دههی 70، علیه زیباییشناسی قیام شد. بعد شعر آرامش پیدا کرد و در این دهه به سمتی میرود که نتایج خوبی دارد.
جمال میرصادقی : رمان “دندان گرگ”
رمان “دندان گرگ” به همراه “23 داستان از داستاننویسان امروز ایران” به قلم جمال میرصادقی منتشر شد.
”23 داستان از داستاننویسان امروز ایران” که بعد از هر داستان، تفسیر آن به قلم میرصادقی آمده، در واقع، ادامهی بررسی کار داستاننویسان نوقلم است، که آثارشان در “جهان داستان، ایران” در کنار نویسندههای پیشکسوت و متقدم با تفسیر ارائه شده است.
به اعتقاد میرصادقی، این داستاننویسان از نویسندگان نسل اول و دوم چیزی کم ندارند و آثارشان حتا با داستانهای کوتاه نویسندههای امروز خارجی هم قابل قیاس است.
این اثر به تازگی از سوی نشر مجال در 280 صفحه و شمارگان یکهزار نسخه منتشر شده است.
”دندان گرگ” اثر دیگر این داستاننویس نیز به تازگی از سوی نشر یادشده در 2200 نسخه و 208 صفحه منتشر شده است.
این رمان به گفتهی نویسنده، 11 ماه در انتظار دریافت مجوز انتشار به سر میبرده، که شش ماه پیش مجوز دریافت کرده و به تازگی منتشر شده است.
مسائل رمان در زمان رژیم پهلوی میگذرد که معلمی را به اشتباه به جای فرد دیگری میگیرند و شکنجه میکنند. بعد از مدتی، فرد اصلی را دستگیر میکنند؛ اما معلم داستان بعد از آزادی دچار تحول میشود.
”زنان داستاننویس نسل سوم” اثر دیگری از میرصادقی است که منتشر خواهد شد. این مجموعه شامل داستانهایی از زنان داستاننویس ایرانی است که از آنها کتاب منتشر شده و داستانهایشان توسط میرصادقی جمعآوری شده است.
منزوی : “حیدربابا” پس از سالها
ترجمهی “حیدربابا”ی محمدحسین شهریار به شعر نیمایی به کوشش حسین منزوی، پس از سالها دوباره منتشر شد.
این کتاب که چاپ نخست آن به سال 69 برمیگردد، به کوشش محمد فتحی منتشر شده و با “مقدمهای بر ترجمهی منظومهی جاودانی “حیدربابا یا سلام” به قلم میرصالح حسینی - اولین مترجم منظوم حیدربابا -، ”سخنی دربارهی ترجمهی جدید شعر حیدربابا یا سلام” به قلم ضیاءالدین ترابی، نوشتاری از حسین محمدزاده صدیق و نیز سخن مترجم همراه است.
در بخش دوم هم “دربارهی این دفتر”، “راهنمای حیدربابا” و… به قلم فتحی منتشر شده است.
کتاب همچنین با نظیرهی ترکی بر حیدربابا خطاب به شهریار از محمد منزوی - پدر حسین منزوی - با ترجمهی این شاعر فقید همراه است.
کتاب “حیدربابا” در 207 صفحه و شمارگان دوهزار نسخه از سوی انتشارات آفرینش به چاپ رسیده است.
مجابی : کتابی دربارهی محصص
کتاب “شباهتهای ناگزیر” دربارهی اردشیر محصص - هنرمند طراح و کاریکاتوریست - به کوشش جواد مجابی منتشر شد.
این کتاب برای نخستینبار در سال 1352 منتشر شده، که مجابی با همکاری همسرش - آسیه جوادی - در آن، تغییراتی صورت داده و مطالبی تازه، عکسها و نامههای محصص را به آن افزوده است.
”شباهتهای ناگزیر” دربارهی اردشیر محصص، که چندی پیش در آمریکا از دنیا رفت، به تازگی در 144 صفحه و شمارگان یکهزار نسخه از سوی نشر چشمه منتشر شده است.
مجابی همچنین رمان “در طویلهی دنیا” را که چندی پیش نوشتن آنرا شروع کرده، به نیمه رسانده است.
مجموعهی “جونم واست بگه:” شامل بیش از 72 داستانک، اثر دیگر اوست که اخیرا آنرا به پایان رسانده و به زودی به چاپ خواهد سپرد.
به گفتهی او، کتاب یادشده با 70 طرح از خود او در مقابل داستانها همراه است و موضوع آن همانند کتاب ”روایت عور” است که داستانهای یکصفحهیی را دربر میگرفت و بیشتر به تمثیلات جدید میپرداخت.
”سوسنهای خزر” نیز با 30 داستان کوتاه در انتشارات کاروان به سر میبرد.
اثر یادشده به نوعی ادامه و مجلد دوم “کتیبه و ایوب” بهشمار میرود، که تعداد دیگری از داستانهای کوتاه این نویسنده را شامل میشد.
جواد مجابی کتابهایی را هم از سوی ناشران مختلف در انتظار دریافت مجوز نشر دارد.
حافظ موسوی : مجوز پس از یک سال و سه ماه انتظار
مجموعهی شعر “خردهریز خاطرهها و شعرهای خاورمیانه”ی حافظ موسوی سرانجام مجوز انتشار گرفت.
این مجموعه در بخش “خردهریز خاطرهها” شعرهایی را با مضامین ساده و عاطفی با تهمایهای از خاطرات جوانی و نوجوانی شاعر دربر میگیرد و در بخش دیگر با حدود 20 شعر دربارهی مسائل خاورمیانه همراه است، که به گفتهی موسوی، واکنش او به این جریانات است.
که به گفتهی شاعر، پس از حدود یک سال و سه ماه انتظار، مجوز نشر گرفته است، از سوی انتشارات آهنگ دیگر منتشر خواهد شد.
”خردهریز خاطرهها و شعرهای خاورمیانه” به تازگی نیز با ترجمهی مریوان حلبچهای به همراه مجموعهی شعر “سطرهای پنهانی” به کردی ترجمه و در کردستان عراق منتشر شده است.
”سطرهای پنهانی”، “زن، تاریکی، کلمات” و “شعرهای جمهوری” مجموعههای منتشرشدهی حافظ موسوی هستند.
فریبا وفی : “در راه ویلا”
سومین مجموعهی داستان فریبا وفی با نام “در راه ویلا” منتشر شد.
این مجموعه 9 داستان کوتاه است، که به گفتهی وفی، بیشتر داستانهای آن رئالاند و تم اجتماعی دارند.
او همچنین گفت: در این مجموعه، برخلاف مجموعههای قبلیام، تم اجتماعی پررنگتر شده است.
”در راه ویلا” داستانهایی است که نویسنده آنها را از سال 82 تا 86 نوشته است.
این مجموعه به تازگی از سوی نشر چشمه در شمارگان دوهزار نسخه و 104 صفحه منتشر شده است.
وفی که به نوشتن رمان دیگری مشغول است، گفت: دارم روی یک رمان کار میکنم؛ اما معلوم نیست چه از آب دربیاید و تا آن زمان نمیتوان دربارهاش چیزی گفت.
فریبا وفی متولد سال 1341، اولین مجموعهی داستانش را با نام “در عمق صحنه” در سال 75، دومین مجموعهاش را با نام “حتی وقتی میخندیم” در سال 78 و رمان “رازی در کوچهها” را در سال 86 منتشر کرد.
اما “پرندهی من” او رمان برندهی جایزهی گلشیری و یلدا، و در جایزهی مهرگان ادب و جایزهی ادبی اصفهان تقدیر شد. “رؤیای تبت” برندهی ششمین دورهی جایزهی گلشیری و رمان تقدیری جایزهی مهرگان معرفی شد. رمان “ترلان” نیز در سال 83 بهعنوان نامزد جایزهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران معرفی شد.
معرفی برگزیدگان پنجمین جایزهی ادبی “واو”
پنجمین دورهی جایزهی ادبی “واو” رمان “بوی خوش تاریکی” قاسم شکری را به عنوان بهترین رمان متفاوت سال معرفی کرد.
فائزه شاکری - دبیر جایزهی “واو” - دربارهی دیگر برگزیدگان جایزه نیز گفت: جایزهی “واو” نشر مرکز را به عنوان بهترین ناشر رمان متفاوت سال برگزید و همچین از رمان “قربانی باد موافق” نوشتهی محمد طلوعی تقدیر کرد.
مرتضی فخری - نویسندهی جوان نیشابوری - هم با رمان “بغض سرخ” برگزیدهی بخش ویژهی “واو” شد.
برندگان این دوره از جایزهی “واو” که روز گذشته (پنجشنبه، 25 بهمن) به شکل خصوصی برگزار شد، جوایز خود را با حضور حسین مرتضائیان آبکنار و فیروز زنوزی جلالی گرفتند.
داوری مرحلهی دوم پنجمین دوره جایزه ادبی واو را فائزه شاکری، حسین فدوی، صبا جاوید کوراوان، رکسانا حمیدی، فریاد شیری، بهرام انجم روز، محمدجواد حاجیلو، فرهاد فتوحی (از شهرستان رشت) و سروش علیزاده (از شهرستان رشت) به عهده داشتند.
”ترجیعبندی برای شاعران جوان” نوشتهی فتحالله بینیاز و “مخلوق” نوشتهی فیروز زنوزی جلالی دیگر نامزدهای نهایی این دوره از جایزه بودند.
مراسم پایانی جایزهی داستان کوتاه هدایت
مراسم پایانی هفتمین دورهی جایزهی داستان کوتاهنویسی صادق هدایت روز پنجشنبه، 24 بهمنماه برگزار شد.
در این مراسم، غلامحسین دهقان با داستان “مردهکشی” تندیس هفتمین دورهی جایزهی ادبی هدایت را از آن خود کرد و نرگس رستمی با داستان “پیر”، شهلا شهابیان با داستان “درد” و محمدمهدی ابراهیمی با داستان ”هویت مجهول”، بدون رتبهبندی، لوح افتخار جایزه را با داوری سپیده شاملو، هرمز رحیمیان و حسین قدیمی (در مرحلهی دوم) دریافت کردند.
همچنین جهانگیر هدایت - دبیر جایزه - با اشاره به اینکه در پنج دورهی اول، این برنامه در خانهی هنرمندان برگزار میشده و از دورهی گذشته به شکل خصوصی برگزار شده است، علت آن را پیدا نکردن مکانی برای برپایی مراسم به شکل عمومی عنوان کرد.
او یادآور شد: کتابهای صادق هدایت نمیتوانند مانند گذشته چاپ شوند. خانهی او هنوز زبالهدانی بیمارستان است و لوازمش در زیرزمین موزهی رضا عباسی خاک میخورد؛ بعضیهایش از بین رفته است، بعضیهایش دارد خراب میشود و بعضیهایش هم مفقود شده است.
دبیر جایزهی هدایت با اعلام این خبر که بنیادی در اروپا تمام کتابهای صادق هدایت را به زبان فارسی منتشر میکند، یادآور شد: این کتابها بهصورت یک سری از سوی این بنیاد منتشر میشود. اولین جلد، داستانهای کوتاه هدایت است که شامل 42 داستان اوست و یکسری از داستانها که چاپ نشدهاند. این اثر در 600 صفحه و یک جلد منتشر شده است. سایت آمازون هم لینک آن را در سایتش قرار داده است. همچنین سایت صادق هدایت به انگلیسی فعال شده است.
در پایان، بیانیهی هیأتداوران توسط حسین قدیمی خوانده شد، که در آن آمده بود: در هفتمین دورهی مسابقهی داستان کوتاه صادق هدایت، 600 داستان به دفتر صادق هدایت ارسال شد. این داستانها از سوی نویسندگان جوان از سراسر کشور و ایرانیان مقیم خارج از کشور ارسال شدهاند و اکثر آنها توسط اینترنت به سایت صادق هدایت و سایت سخن فرستاده شدهاند. پس از مرحلهی اول داوری، تعداد 81 داستان به مرحلهی دوم راه یافتند. در مرحلهی دوم، کار داوری را سپیده شاملو، هرمز رحیمیان و حسین قدیمی به عهده داشتند. از میان داستانهای رسیده به مرحلهی دوم، 30 داستان برتر، انتخاب و از میان آنها 10 داستان به عنوان برندههای احتمالی داستان انتخاب شدند.
در ادامهی این بیانیه عنوان شده بود: بررسی داستانها نشان میدهد 70درصد داستانها از آن آقایان و 30درصد آنها از آن خانمها بوده است و همین منوال در میان 10 داستان برتر نیز دیده میشود. از دیدگاه انواع داستان، 5 درصد داستانها به موضوعات اروتیک، 5 درصد به موضوعات شاد و طنز و 60 درصد به موضوعهای اجتماعی پرداختهاند. آنچه در میان داستانهای امسال ملاحظه میشود، آن است که 30 درصد از داستانها از مرگ و نگونبختی و کشتوکشتار سخن میگویند، که افزایش چشمگیری را در مقایسه با سالهای قبل نشان میدهد.
همچنین اشاره شده بود، در هفت سال گذشته، در مسابقهی داستان کوتاه صادق هدایت، حدود ششهزار نفر شرکت کردهاند.
در این مراسم، داستان “آبجی خانوم” هدایت توسط ناهید کبیری و حامد سید اجرا شد و سیمین بهبهانی نیز شعر خواند.