همسایه ها♦ چهار فصل

نویسنده
پرستو سپهری

چند نفر از همسایه ها توانستند مجوز بگیرند. سرانجام حیدر بابای حسین منزوی در آمد. رمان تازه جمال میر ‏صادقی منتشر شد و….‏

hamsayeha887_1.jpg

‎ ‎محمدرحیم اخوت: داستان‌های 87‏‎ ‎

پس از دریافت مجوز انتشار “این هم بهار” (داستان‌های 86)، محمدرحیم اخوت به داستان‌های 87 رسید. ‏
مجموعه‌ داستان “این هم بهار” شامل داستان‌های سال 86 این نویسنده، به تازگی مجوز انتشار دریافت کرده ‏است و به زودی از سوی نشر آگه منتشر خواهد شد. ‏

او همچنین تاکنون، پنج داستان را در مجموعه‌ داستان‌های سال هشتاد و هفتش نوشته است. ‏
از سوی دیگر، رمان “نمی‌شود” اخوت بعد از یک سال انتظار به تازگی مجوز انتشار دریافت کرده است، که ‏از سوی نشر آگه به چاپ خواهد رسید. ‏

همچنین “چهار فصل”، دیگر اثر این داستان‌نویس که درباره‌ بازخوانی شعر است، با تغییر ناشر از سوی ‏نشر یادشده به زودی منتشر خواهد شد. ‏

از سوی دیگر، چهارمین رمان او با نام “تا وقتی کسی هست” برای دریافت مجوز انتشار ارائه شده است. ‏
این اثر درباره‌ دختر دانشجویی است که پدر و مادرش را از دست می‌دهد و از طریق نامه‌هایی که از آنها ‏به‌دست می‌آورد، راوی زندگی‌شان می‌شود. ‏

hamsayeha887_5.jpg

‎ ‎اسدالله امرایی : مجوز نشر پس از یک سال‎ ‎

ترجمه‌ی اسدالله امرایی از داستان‌های نویسندگان ساکن آمریکا مجوز نشر گرفت. ‏
به گفته‌ی مترجم، مجموعه‌ی “داستان‌هایی به زبان نامادری” نزدیک یک سال در انتظار مجوز نشر به‌سر ‏برده، که با اخذ مجوز، از سوی نشر لحن ‌نو به چاپ خواهد رسید. ‏
در این اثر، 14 داستان از 14 نویسنده‌ی اهل کشورهای پرو، هند، چین، ژاپن، روسیه، اسپانیا و ویتنام، ‏که در آمریکا ساکن هستند؛ اما انگلیسی زبان مادری آن‌ها نیست، ارائه شده است. ‏
ترجمه‌ی امرایی از مجموعه‌ی داستان “پرده‌ی نقره‌یی” شامل گزیده‌ای از داستان‌های دهه‌ی اخیر برخی ‏نویسندگان آمریکایی هم از سوی انتشارات مروارید برای کسب مجوز نشر ارائه شده است. ‏

hamsayeha887_8.jpg

‎ ‎اکبر رادی : آخرین گفت‌وگو‎ ‎‏ ‏

همسر زنده‌یاد اکبر رادی از انتشار آخرین گفت‌وگوی این نمایشنامه‌نویس پیشکسوت خبر داد. ‏
حمیده بانو عنقابه گفت: این مصاحبه توسط مهدی مظفری انجام شده و آخرین گفت‌وگویی است که رادی انجام ‏داد. ‏

او با اعلام احتمال انتشار این گفت‌وگو توسط نشر “مروارید” اظهار امیدواری کرد: این گفت‌وگو اوایل سال ‏آینده منتشر شود. ‏

حمیده بانو عنقا توضیح داد: این گفت‌وگو در آخرین روزهای زندگی اکبر رادی انجام شده است. ‏
او در ادامه از انتشار لوح فشرده‌ای درباره تحلیل آثار اکبر رادی خبر داد و گفت: در این لوح فشرده ‏مجموعه‌ای از هنرمندان در زمان حیات رادی درباره‌ی ویژگی‌های آثار او مطالبی را عنوان کرده‌اند و ‏امیدوارم این لوح فشرده نیز سال آینده منتشر شود. ‏

اخیرا نمایشنامه‌ی “از پشت شیشه‌ها” از نوشته‌های اکبر رادی در این دوره از جشنواره فجر توسط مصطفی ‏عبداللهی کارگردانی شد و هم‌اکنون در تالار سنگلج به صحنه رفته است. ‏

hamsayeha887_4.jpg

‎ ‎الیاس علوی : دومین مجموعه‌ی شعر ‏‎ ‎

دومین مجموعه‌ی شعر الیاس علوی با نام “از یاد جهان رفته‌ام” شامل 40 شعر است که در یک سال اخیر ‏سروده شده‌اند. ‏

به گفته‌ی علوی، تم اصلی شعرهای این مجموعه در قالب سپید، مهاجرت و شامل کارهایی است که او در ‏غربت دوم در استرالیا سروده است. همچنین تم‌های دیگری چون: غربت و نوستالژی واقعی و کارهای ‏عاشقانه در آن به چشم می‌خورد. ‏

‏”از یاد جهان رفته‌ام” در مرحله‌ی ویرایش است، که به احتمال زیاد از سوی انتشارات آهنگ ‌دیگر منتشر ‏خواهد شد. ‏

این شاعر افغان که زمانی نیز در ایران سکونت داشت، نخستین مجموعه‌ی شعرش را با نام “من گرگ ‏خیالبافی هستم” سال 1386 چاپ کرد، که برگزیده‌ی دوم جایزه‌ی کتاب سال شعر جوان (قیصر امین‌پور) شد ‏و به تازگی نیز از سوی نشر یادشده به چاپ دوم رسیده است.‏

hamsayeha887_9.jpg

‎ ‎شمس لنگرودی : “لب‌خوانی‌های قزل‌آلای من”‏‎ ‎

شمس لنگرودی تازه‌ترین مجموعه‌ی شعرش را شامل 110 شعر کوتاه منتشر می‌کند.‏
این مجموعه با نام “ لب‌خوانی‌های قزل‌آلای من” که شعر‌های سال‌های 86 و 87 شاعر را دربر می‌گیرد، در ‏حال حروف‌چینی است. ‏

شمس لنگرودی که مجموعه‌ی جدیدش با طنز و تغزل و مایه‌های فلسفی همراه است، در توضیحی گفت: شعر ‏کوتاه در تعریف نهایی یعنی ساختار شعر در چند سطر تمام و بسته شود و به لحاظ موضوعی، ادامه نداشته ‏باشد؛ مثل رباعی خوب. ‏

‏”لب‌خوانی‌های قزل‌آلای من” از سوی انتشارات آهنگ دیگر منتشر خواهد شد. ‏
او همچنین دو مجموعه‌ی شعر دیگر را در حال آماده‌سازی برای انتشار دارد؛ مجموعه‌ای شامل شعرهای ‏تغزلی در ادامه‌ی مجموعه‌ی “53 ترانه‌ی عاشقانه” و مجموعه‌ای دیگر در ادامه‌ی “باغبان جهنم” و “ملاح ‏خیابان‌ها” با مایه‌های طنز و فلسفه. ‏

گزیده‌ی شعر‌های این شاعر با نام “هیچ‌کس از فردایش با من نگفت” و رمان “شکست‌خوردگان را چه کسی ‏دوست دارد” نیز به گفته‌ی او، بیش از یک ‌سال است، در انتظار کسب مجوز نشرند. ‏

شمس لنگرودی که این روزها برای سخنرانی و شعرخوانی در استرالیا به سر می‌برد، در توضیحی درباره‌ی ‏سخنرانی خود با محوریت کیفیت شعر بعد از انقلاب و وضعیت شعر امروز ایران، گفت: در سال‌های دهه‌ی ‏‏60، شعر ما هنوز گیج می‌خورد. در سال‌های دهه‌ی 70، علیه زیبایی‌شناسی قیام ‌شد. بعد شعر آرامش پیدا ‏کرد و در این دهه به سمتی می‌رود که نتایج خوبی دارد. ‏

hamsayeha887_6.jpg

‎ ‎جمال میرصادقی : رمان “دندان گرگ”‏‎ ‎‏ ‏

رمان “دندان گرگ” به همراه “23 داستان از داستان‌نویسان امروز ایران” به قلم جمال میرصادقی منتشر شد. ‏
‏”23 داستان از داستان‌نویسان امروز ایران” که بعد از هر داستان، تفسیر آن به قلم میرصادقی آمده، در ‏واقع، ادامه‌ی بررسی کار داستان‌نویسان نوقلم است، که آثارشان در “جهان داستان، ایران” در کنار ‏نویسنده‌های پیشکسوت و متقدم با تفسیر ارائه شده است. ‏

به اعتقاد میرصادقی، این داستان‌نویسان از نویسندگان نسل اول و دوم چیزی کم ندارند و آثارشان حتا با ‏داستان‌های کوتاه نویسنده‌های امروز خارجی هم قابل قیاس است. ‏

این اثر به تازگی از سوی نشر مجال در 280 صفحه و شمارگان یک‌هزار نسخه منتشر شده است. ‏
‏”دندان گرگ” اثر دیگر این داستان‌نویس نیز به تازگی از سوی نشر یادشده در 2200 نسخه و 208 صفحه ‏منتشر شده است. ‏

این رمان به گفته‌ی نویسنده، 11 ماه در انتظار دریافت مجوز انتشار به سر می‌برده، که شش ماه پیش مجوز ‏دریافت کرده و به تازگی منتشر شده است. ‏

مسائل رمان در زمان رژیم پهلوی می‌گذرد که معلمی را به اشتباه به جای فرد دیگری می‌گیرند و شکنجه‌ ‏می‌کنند. بعد از مدتی، فرد اصلی را دستگیر می‌کنند؛ اما معلم داستان بعد از آزادی دچار تحول می‌شود. ‏
‏”زنان داستان‌نویس نسل سوم” اثر دیگری از میرصادقی است که منتشر خواهد شد. این مجموعه شامل ‏داستان‌هایی از زنان داستان‌نویس ایرانی است که از آن‌ها کتاب منتشر شده و داستان‌های‌شان توسط میرصادقی ‏جمع‌آوری شده است. ‏

hamsayeha887_2.jpg

‎ ‎منزوی : “حیدربابا” پس از سال‌ها‎ ‎

ترجمه‌ی “حیدربابا”ی محمدحسین شهریار به شعر نیمایی به کوشش حسین منزوی، پس از سال‌ها دوباره ‏منتشر شد. ‏

این کتاب که چاپ نخست آن به سال 69 برمی‌گردد، به کوشش محمد فتحی منتشر شده و با “مقدمه‌ای بر ‏ترجمه‌ی منظومه‌ی جاودانی “حیدربابا یا سلام” به قلم میرصالح حسینی - اولین مترجم منظوم حیدربابا -، ‏‏”سخنی درباره‌ی ترجمه‌ی جدید شعر حیدربابا یا سلام” به قلم ضیاءالدین ترابی، نوشتاری از حسین محمدزاده‌ ‏صدیق و نیز سخن مترجم همراه است. ‏

در بخش دوم هم “درباره‌ی این دفتر”، “راهنمای حیدربابا” و… به قلم فتحی منتشر شده است. ‏
کتاب همچنین با نظیره‌ی ترکی بر حیدربابا خطاب به شهریار از محمد منزوی - پدر حسین منزوی - با ‏ترجمه‌ی این شاعر فقید همراه است. ‏

کتاب “حیدربابا” در 207 صفحه و شمارگان دوهزار نسخه از سوی انتشارات آفرینش به چاپ رسیده است. ‏

hamsayeha887_7.jpg

‎ ‎مجابی : کتابی درباره‌ی محصص‎ ‎‏ ‏

کتاب “شباهت‌های ناگزیر” درباره‌ی اردشیر محصص - هنرمند طراح و کاریکاتوریست - به کوشش جواد ‏مجابی منتشر شد. ‏

این کتاب برای نخستین‌بار در سال 1352 منتشر شده، که مجابی با همکاری همسرش - آسیه جوادی - در آن، ‏تغییراتی صورت داده و مطالبی تازه، عکس‌ها و نامه‌های محصص را به آن افزوده است. ‏

‏”شباهت‌های ناگزیر” درباره‌ی اردشیر محصص، که چندی پیش در آمریکا از دنیا رفت، به تازگی در 144 ‏صفحه و شمارگان یک‌هزار نسخه از سوی نشر چشمه منتشر شده است. ‏

مجابی همچنین رمان “در طویله‌ی دنیا” را که چندی پیش نوشتن آن‌را شروع کرده، به نیمه رسانده است. ‏
مجموعه‌ی “جونم واست بگه:” شامل بیش از 72 داستانک، اثر دیگر اوست که اخیرا آن‌را به پایان رسانده و ‏به زودی به چاپ خواهد سپرد. ‏

به گفته‌ی او، کتاب یادشده با 70 طرح از خود او در مقابل داستان‌ها همراه است و موضوع آن همانند کتاب ‏‏”روایت عور” است که داستان‌های یک‌صفحه‌یی را دربر می‌گرفت و بیش‌تر به تمثیلات جدید می‌پرداخت. ‏
‏”سوسن‌های خزر” نیز با 30 داستان کوتاه در انتشارات کاروان به سر می‌برد. ‏

اثر یادشده به نوعی ادامه‌ و مجلد دوم “کتیبه و ایوب” به‌شمار می‌رود، که تعداد دیگری از داستان‌های کوتاه ‏این نویسنده را شامل می‌شد. ‏

جواد مجابی کتاب‌هایی را هم از سوی ناشران مختلف در انتظار دریافت مجوز نشر دارد. ‏
‏ ‏
‎ ‎حافظ موسوی : مجوز پس از یک‌ سال و سه ماه انتظار‏‎ ‎

مجموعه‌ی شعر “خرده‌ریز خاطره‌ها و شعرهای خاورمیانه”ی حافظ موسوی سرانجام مجوز انتشار گرفت. ‏
این مجموعه در بخش “خرده‌ریز خاطره‌ها” شعرهایی را با مضامین ساده و عاطفی با ته‌مایه‌ای از خاطرات ‏جوانی و نوجوانی شاعر دربر می‌گیرد و در بخش دیگر با حدود 20 شعر درباره‌ی مسائل خاورمیانه همراه ‏است، که به گفته‌ی موسوی، واکنش او به این جریانات است. ‏

که به گفته‌ی شاعر، پس از حدود یک‌ سال و سه ماه انتظار، مجوز نشر گرفته است، از سوی انتشارات ‏آهنگ دیگر منتشر خواهد شد. ‏

‏”خرده‌ریز خاطره‌ها و شعرهای خاورمیانه” به تازگی نیز با ترجمه‌ی مریوان حلبچه‌ای به همراه مجموعه‌ی ‏شعر “سطرهای پنهانی” به کردی ترجمه و در کردستان عراق منتشر شده است. ‏

‏”سطرهای پنهانی”، “زن، تاریکی، کلمات” و “شعرهای جمهوری” مجموعه‌های منتشرشده‌ی حافظ ‏موسوی هستند. ‏

hamsayeha887_10.jpg

‎ ‎فریبا وفی : “در راه ویلا”‏‎ ‎

سومین مجموعه‌ی داستان فریبا وفی با نام “در راه ویلا” منتشر شد. ‏
این مجموعه 9 داستان کوتاه است، که به گفته‌ی وفی، بیش‌تر داستان‌های آن رئال‌اند و تم اجتماعی دارند. ‏
او همچنین گفت: در این مجموعه، برخلاف مجموعه‌های قبلی‌ام، تم اجتماعی پررنگ‌تر شده است. ‏
‏”در راه ویلا” داستان‌هایی است که نویسنده آن‌ها را از سال 82 تا 86 نوشته است. ‏

این مجموعه به تازگی از سوی نشر چشمه در شمارگان دوهزار نسخه و 104 صفحه منتشر شده است. ‏
وفی که به نوشتن رمان دیگری مشغول است، گفت: دارم روی یک رمان کار می‌کنم؛ اما معلوم نیست چه از ‏آب دربیاید و تا آن زمان نمی‌توان درباره‌اش چیزی گفت. ‏

فریبا وفی متولد سال 1341، اولین مجموعه‌ی داستانش را با نام‌ “در عمق صحنه” در سال 75، دومین ‏مجموعه‌اش را با نام “حتی وقتی می‌خندیم” در سال 78 و رمان “رازی در کوچه‌ها” را در سال 86 منتشر ‏کرد. ‏

اما “پرنده‌ی من” او رمان برنده‌ی جایزه‌ی گلشیری و یلدا، و در جایزه‌ی مهرگان ادب و جایزه‌ی ادبی ‏اصفهان تقدیر شد. “رؤیای تبت” برنده‌ی ششمین دوره‌ی جایزه‌ی گلشیری و رمان تقدیری جایزه‌ی مهرگان ‏معرفی شد. رمان “ترلان” نیز در سال 83 به‌عنوان نامزد جایزه‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران معرفی ‏شد.‏

hamsayeha887_3.jpg

‎ ‎معرفی برگزیدگان پنجمین جایزه‌ی ادبی “واو”‏‎ ‎
‏ ‏
پنجمین دوره‌ی جایزه‌ی ادبی “واو” رمان “بوی خوش تاریکی” قاسم شکری را به عنوان بهترین رمان ‏متفاوت سال معرفی کرد. ‏

فائزه شاکری - دبیر جایزه‌ی “واو” - درباره‌ی دیگر برگزیدگان جایزه نیز گفت: جایزه‌ی “واو” نشر مرکز را ‏به عنوان بهترین ناشر رمان متفاوت سال برگزید و همچین از رمان “قربانی باد موافق” نوشته‌ی محمد ‏طلوعی تقدیر کرد. ‏

مرتضی فخری - نویسنده‌ی جوان نیشابوری - هم با رمان “بغض سرخ” برگزیده‌ی بخش ویژه‌ی “واو” شد. ‏
برندگان این دوره از جایزه‌ی “واو” که روز گذشته (پنج‌شنبه، 25 بهمن) به شکل خصوصی برگزار شد، ‏جوایز خود را با حضور حسین مرتضائیان آبکنار و فیروز زنوزی جلالی گرفتند. ‏

داوری مرحله‌ی دوم پنجمین دوره جایزه ادبی واو را فائزه شاکری، حسین فدوی، صبا جاوید کوراوان، ‏رکسانا حمیدی، فریاد شیری، بهرام انجم روز، محمدجواد حاجیلو، فرهاد فتوحی (از شهرستان رشت) و ‏سروش علیزاده (از شهرستان رشت) به عهده داشتند. ‏

‏”ترجیع‌بندی برای شاعران جوان” نوشته‌ی فتح‌الله بی‌نیاز و “مخلوق” نوشته‌ی فیروز زنوزی جلالی دیگر ‏نامزدهای نهایی این دوره از جایزه بودند. ‏

‎ ‎مراسم پایانی جایزه‌ی داستان کوتاه هدایت‎ ‎‏ ‏

مراسم پایانی هفتمین دوره‌ی جایزه‌ی داستان کوتاه‌نویسی صادق هدایت روز پنج‌شنبه، 24 بهمن‌ماه برگزار ‏شد. ‏

در این مراسم، غلامحسین دهقان با داستان “مرده‌کشی” تندیس هفتمین دوره‌ی جایزه‌ی‌ ادبی هدایت را از آن ‏خود کرد و نرگس رستمی با داستان “پیر”، شهلا شهابیان با داستان “درد” و محمدمهدی ابراهیمی با داستان ‏‏”هویت مجهول”، بدون رتبه‌بندی، لوح افتخار جایزه‌ را با داوری سپیده شاملو، هرمز رحیمیان و حسین ‏قدیمی (در مرحله‌ی دوم) دریافت کردند. ‏

همچنین جهانگیر هدایت - دبیر جایزه - با اشاره به این‌که در پنج دوره‌ی اول، این برنامه در خانه‌ی هنرمندان ‏برگزار می‌شده و از دوره‌ی گذشته به شکل خصوصی برگزار شده است، علت آن را پیدا نکردن مکانی برای ‏برپایی مراسم به شکل عمومی عنوان کرد. ‏

او یادآور شد: کتاب‌های صادق هدایت نمی‌توانند مانند گذشته چاپ ‌شوند. خانه‌ی او هنوز زباله‌دانی بیمارستان ‏است و لوازمش در زیرزمین موزه‌ی‌ رضا عباسی خاک می‌خورد؛ بعضی‌هایش از بین رفته است، ‏بعضی‌هایش دارد خراب می‌شود و بعضی‌هایش هم مفقود شده است. ‏

دبیر جایزه‌ی هدایت با اعلام این خبر که بنیادی در اروپا تمام کتاب‌های صادق هدایت را به زبان فارسی ‏منتشر می‌کند، یادآور شد: این کتاب‌ها به‌صورت یک سری از سوی این بنیاد منتشر می‌شود. اولین جلد، ‏داستان‌های کوتاه هدایت است که شامل 42 داستان اوست و یک‌سری از داستان‌ها که چاپ نشده‌اند. این اثر در ‏‏600 صفحه و یک جلد منتشر شده است. سایت آمازون هم لینک آن را در سایتش قرار داده است. همچنین سایت ‏صادق هدایت به انگلیسی فعال شده است. ‏

در پایان، بیانیه‌ی هیأت‌داوران توسط حسین قدیمی خوانده شد، که در آن آمده بود: در هفتمین دوره‌ی ‏مسابقه‌ی داستان کوتاه صادق هدایت، 600 داستان به دفتر صادق هدایت ارسال شد. این داستان‌ها از سوی ‏نویسندگان جوان از سراسر کشور و ایرانیان مقیم خارج از کشور ارسال شده‌اند و اکثر آن‌ها توسط اینترنت به ‏سایت صادق هدایت و سایت سخن فرستاده شده‌اند. پس از مرحله‌ی اول داوری، تعداد 81 داستان به مرحله‌ی ‏دوم راه یافتند. در مرحله‌ی دوم، کار داوری را سپیده شاملو، هرمز رحیمیان و حسین قدیمی به عهده داشتند. ‏از میان داستان‌های رسیده به مرحله‌ی دوم، 30 داستان برتر، انتخاب و از میان آن‌ها 10 داستان به عنوان ‏برنده‌های احتمالی داستان انتخاب شدند. ‏

در ادامه‌ی این بیانیه عنوان شده بود: بررسی داستان‌ها نشان می‌دهد 70درصد داستان‌ها از آن آقایان و ‏‏30درصد آن‌ها از آن خانم‌ها بوده است و همین منوال در میان 10 داستان برتر نیز دیده می‌شود. از دیدگاه ‏انواع داستان، 5 درصد داستان‌ها به موضوعات اروتیک، 5 درصد به موضوعات شاد و طنز و 60 درصد ‏به موضوع‌های اجتماعی پرداخته‌اند. آن‌چه در میان داستان‌های امسال ملاحظه می‌شود، آن است که 30 ‏درصد از داستان‌ها از مرگ و نگون‌بختی و کشت‌وکشتار سخن می‌گویند، که افزایش چشم‌گیری را در مقایسه ‏با سال‌های قبل نشان می‌دهد. ‏

همچنین اشاره شده بود، در هفت سال گذشته، در مسابقه‌ی داستان کوتاه صادق هدایت، حدود شش‌هزار نفر ‏شرکت کرده‌اند. ‏

در این مراسم، داستان “آبجی خانوم” هدایت توسط ناهید کبیری و حامد سید اجرا شد و سیمین بهبهانی نیز ‏شعر خواند. ‏