تازه های بازار کتاب
شکرستان: نگاهی به آثار زنان در نشریات طنز
نویسنده: رویا صدر
223ص، تهران: نشر گل آذین، 1390، چاپ اول
طنز در مطبوعات کشورمان، همواره چهره ای مردانه داشته است. چندان که آثار زنان در نشریات طنز و یا ستون های طنز نشریات، زیر سایه حضور پررنگ مردان و تفکر مردانه، پنهان مانده است. کتاب حاضر در دو بخش به معرفی آثار زنان در نشریات طنز ایران اختصاص دارد. بخش مهم و اصلی کتاب، شامل آثار طنز نویسان زن در نشریات گوناگونی چون «چلنگر»، «توفیق»، «کاریکاتور»،«نامه آهنگر»، «فکاهیون (توفیقیون)»، «خورجین» و «گل آقا» است. بخش دیگر کتاب، به آثاری اختصاص دارد که با نام و امضای زنان، در دوره های مختلف، در نشریات طنز ایران چاپ شده است. بررسی «ستون خانم ها» از نشریه «باباشمل»، به عنوان آغاز رویکرد جدی به مسائل زنان در نشریات طنز و وارد ساختن زبان زنانه در طنز نشریات، سهم عمده ای از این بخش را به خود اختصاص داده است.
ایران، اسلام، انقلاب: صورت کامل کتاب های منتشره در سوئد به زبان های فارسی، سوئدی، انگلیسی، عربی، کردی
جمع آوری و طبقه بندی: ناصر سنجری
به اهتمام: سید جعفر حجت کشفی
59ص، قم: مجمع ذخائر اسلامی، 1390، چاپ اول
این کتاب، صورت کامل کتاب هایی است که به وسیله ایرانیان، به زبان های فارسی، سوئدی، انگلیسی، عربی و کردی، تا سال 1382 خورشیدی (2003 میلادی)، در سوئد نوشته یا ترجمه و منتشر شده است. در مورد هر کتاب، اطلاعاتی نظیر نام کتاب، نام نویسنده، ناشر، زبان و نام مترجم آمده است.
کسی برای قاطر مرده گریه نمی کند
نویسنده: محمد جواد جزینی
103ص، تهران: انتشارات ققنوس، 1389، چاپ اول
این کتاب، مجموعه 21 داستان کوتاه است. این داستان ها، برخی مسائل انسانی مربوط به جنگ میان ایران و عراق و همچنین موقعیت هایی از زندگی روزمره آدم های جامعه کنونی ایران را به تصویر می کشند. کوتاهی و اختصار در انشای جمله ها، همراه با بیانی ساده در فرم و توصیف موقعیت های متفاوت داستانی، از ویژگی های اغلب داستان های این مجموعه است که از نگاه راویان مختلف روایت می شوند.
امروانموده: الگوهای بازنمایی زنان در نشریات دهه هفتاد
نویسنده: اتوسا راوش
مقدمه: محمد جواد غلامرضا کاشی
224ص، تهران: انتشارات روشنگران و مطالعات زنان، 1389، چاپ اول
این کتاب، پژوهشی است درباره الگوهای بازنمایی زنانگی در مطبوعات دهه 1370 در ایران. در این دهه، شاهد چند ساختار کلامی در خصوص زنان بودیم. گفتاری که میراث انقلاب اسلامی سال 1357 بود و صورت های گفتاری دیگری که حاصل استحاله، دگردیسی، تحولات و الگوهای مقاومت در مقابل گفتار مزبور به حساب می آمد. نکته جالب توجه از دیدگاه این پژوهش، اثبات وجهی است که این گفتارها را به یکدیگر پیوند زده اند. این گفتارها به رغم ناسازگاری های عمیق، در یک وجه با یکدیگر همدست و همداستان اند و آن تن زدودگی از مفهوم زنانگی است.
معارف پایور: زندگی و آثار استاد فرامرز پایور
نویسنده: ارفع اطرایی
184ص، تهران: موسسه فرهنگی – هنری ماهور، 1390، چاپ اول
در این کتاب، زندگی و آثار یکی از برجسته ترین نوازندگان سنتور ایران در دوره معاصر، یعنی «فرامرز پایور»، به علاقمندان معرفی می شود. بخش اول کتاب، به زندگی و شخصیت هنری «پایور» و ویژگی های سبک و هنر او می پردازد. موضوع بخش دوم، آثار مکتوب و موسیقایی، آثار آموزشی و تحقیقی و آثار صوتی ضبط شده استاد است.
پژوهش هایی در شناخت هنر ایران
نویسنده: احمد ضابطی جهرمی
322ص، تهران: نشر نی، 1389، چاپ اول
این کتاب، شامل چهار دفتر است. موضوع دفاتر اول و دوم، شناخت و تحلیل زیبایی شناسی فیزیکی یا کالبدی هنرهای مطرح در دو دوره تاریخی برجسته و غنی از هنر ایران (هنر هخامنشی و هنر ساسانی) در زمینه های اسطوره شناسی، فرهنگ و بینش دینی آن دوران است. مقایسه و تطبیق انجام شده میان هنر این دو دوره از تاریخ ایران با هنر تمدن های مطرح و معاصر آن ها، به خواننده این امکان را می دهد که اولا ویژگی های مختص به هنر ایران را در آن دوران از جنبه های خاصی بشناسد، ثانیا نحوه تاثیرگذاری، تاثیرپذیری و چگونگی دوام و استمرار سنت های هنر ایران را در یک دوره تاریخی معین یا در ادوار بعدی دنبال کند، یا پی ببرد که چرا و به چه عللی این سنت ها دوام نیاورده و متوقف شده اند. در دفترهای سوم و چهارم این کتاب، تصویر شیر در اساطیر، هنر و ادبیات ایران و همچنین تصویر گیاهان اسطوره ای و مقدس در هنرهای سنتی ایران و شعر کهن فارسی، مورد بررسی قرار می گیرد.
زین قند پارسی: ضرب المثل های مشترک ایران و هند
به کوشش: عزیز مهدی
326ص، تهران: انتشارات نگاه، 1390، چاپ اول
هندیان و ایرانیان، نژاد مشترک، تاریخ مشترک و ریشه زبانی مشترک دارند. بسیاری از لغات فارسی در زبان روزمره و مکتوب مردم هند کاربرد دارد؛ از سوی دیگر بخشی از واژگان هندی هم، به وسیله شاعران سبک هندی، به زبان فارسی راه یافته است. کتاب حاضر، پژوهشی است درباره ضرب المثل های مشترک ایران و هند. در فصل اول کتاب، سابقه روابط فرهنگی ایران و هند، از منظرهای گوناگون بررسی شده است. فصل دوم، به بحث درباره فولکلور و فرهنگ عامه که ضرب المثل زیر مجموعه ای از آن است، اختصاص دارد. فصل سوم، شامل ضرب المثل های فارسی موجود در فرهنگ ضرب المثل های هندی است. موضوع فصل چهارم، آن دسته از ضرب المثل های هندی و ایرانی است که هم از نظر شکل و هم از نظر معنی و مضمون، مشترک هستند. فصل پنجم شامل ضرب المثل هایی با شکل متفاوت اما معنی مشترک است.
خلاف جریان (دو)
نویسنده: سعید زیبا کلام
221ص، تهران: انتشارات سوره مهر، 1390، چاپ اول
این کتاب، شامل متن مجموعه ای از مصاحبه ها و مقاله های «سعید زیبا کلام» درباره برخی مسائل فرهنگی، سیاسی و اجتماعی جامعه امروز ایران است. عناوین برخی از این مصاحبه ها و مقالات عبارت انداز: «چرا انقلابی فرهنگی و جنبشی نرم افزاری؟»، «آیا جریان روشنفکری همان جریان مدرنیستی است؟»، «اصول گرایی و نهمین انتخابات ریاست جمهوری»، «حوزویان و دانشگاهیان: تعارض یا تعاون؟»،«شمشیر دو لبه آرمان طلبی و عدالت خواهی دانشجو»، «چرا اندیشه های غربی را به نام دین مطرح می کنید؟»، «برخی افراد با احیای تشیع علوی مخالفند» و «هیچ کس را غسل تعمید ندهیم!».
آسیب های شهری در تهران: وندالیسم، دختران فراری، زنان سرپرست خانوار و تکدی گری
نویسندگان: عقیل دغاقله، سمیرا کلهر
278ص، تهران: انتشارات جامعه شناسان، 1389، چاپ اول
در این کتاب، که گونه ای آسیب شناسی اجتماعی شهر تهران است، برخی از ناهنجاری های اجتماعی این شهر، هم چون وندالیسم، دختران فراری، زنان سرپرست خانوار و تکدی گری، با استناد به آمارها و جدول های گوناگون، بررسی شده است. فصل های اول و دوم کتاب، به «عوامل زمینه ای، مؤثر و مرتبط با آسیب های شهری» و «ویژگی های زمینه ای تهران» می پردازند. پس از این دو فصل مقدماتی، پدیده های وندالیسم (تخریب آگاهانه و ارادی اموال و تاسیسات عمومی)، تکدی گری، دختران فراری و زنان سرپرست خانوار، مورد بررسی قرار می گیرد.
حیدر بابای شهریار در آیینه زبان فارسی
نویسنده: کریم مشروطه چی
215ص، تهران: انتشارات نگاه، 1390، چاپ اول
منظومه «حیدربابا»، از زیباترین و لطیف ترین نمونه های اشعار به زبان ترکی آذری در دوران معاصر است. کتاب حاضر، ترجمه منظوم این منظومه به زبان فارسی است که به وسیله مترجمی امانت دار که خود از شاعران برجسته آذری سرا به شمار می رود، انجام شده است. کتاب با مطالبی درباره «مشکلات ویژه ترجمه حیدربابا و سایر آثار فولکلوریک»، «تفاوت ماهوی شعر کلاسیک فارسی و شعر مردمی ترکی»،«توضیحی درباره ویژگی های این ترجمه» و «زندگی نامه شهریار» آغاز می شود. سپس متن آذری منظومه «حیدربابا»، همراه با ترجمه فارسی آن می آید.
آنچه گفتم جملگی احوال توست: درآمدی بر بررسی مفاهیم روان شناختی در آثار مولوی
نویسنده: احمد کتابی
200ص، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، 1389، چاپ اول
در میان سخنوران و اندیشمندان بزرگ ایران، کمتر کسی را می توان یافت که مانند «مولوی» به جنبه های روان شناختی رفتار انسان توجه کرده باشد؛ تا آن جا که در جای جای آثار منثور و منظوم او، به ویژه در «مثنوی»، تحلیل های عمیق روان شناسی و حتی برخی از مسائل و مفاهیم نوین این دانش نظیر فرافکنی، توجیه، خودفریبی، ناخودآگاهی و غیره، مشاهد می شود. کتاب حاضر در دو بخش به بررسی مفاهیم روان شناختی در آثار «مولوی» می پردازد. در بخش نخست، انعکاس یازده موضوع یا مفهوم جدید روان شناختی در آثار «مولوی»، به ویژه در تمثیل های نمادین او در «مثنوی»، ردیابی و بررسی می شود. در بخش دوم، مفاهیم «نفس اماره»، «نفس لوامه» و «نفس مطمئنه» که از مفاهیم بسیار مشهور و رایج در حوزه عرفان، اخلاق و معرفة النفس اسلامی است، با مفاهیم «نهاد»، «خود» و «فراخود» در روان شناسی جدید، مقایسه و تطبیق می شود.